Wear Çeviri İspanyolca
38,013 parallel translation
I wear a thick, brown leather belt.
Llevo un cinturón grueso de cuero marrón.
I can't wear that onstage in front an actual crowd with an actual boy that I actually like. - Too scary.
No puedo ponerme eso en el escenario delante de un público de verdad con un chico de verdad que de verdad me gusta.
Nothing here looked nice, so I thought I'd wear what I was wearing anyway.
Aquí no hay nada que me guste, Así que pensé que usaría lo que llevaba
Ugh! I mean, you really shouldn't wear such cheap materials.
Es decir, realmente no deberías usar este tipo de materiales baratos.
I was thinking, in the spring... we could go to prom, and you can wear that adorable tux.
Estaba pensando, en primavera... podríamos ir al baile, y podrías ponerte ese esmoquin tan adorable.
Mel, I found these, uh, Tibetan prayer beads over at, uh, props, and I-I want to wear them.
Mel, he encontrado este rosario tibetano en atrezo y quiero llevarlo puesto.
Teak's, uh, Teak's going to wear these.
Teak va a llevarlo puesto.
The last time I was in London, I went to Harrods to buy pantyhose, and so, I go to the lingerie department, and Harrods had their own brand of pantyhose, and they're the only ones I wear, and you can only buy them at that counter.
La última vez que estuve en Londres, fui a Harrods a comprar unas medias, así que fui al departamento de lencería, y Harrods tenía su propia marca de medias y son las únicas que uso, y solo puedes comprarlas en ese mostrador.
I wear it when I teach my Taiko lessons.
Lo uso cuando doy mis lecciones de taiko.
It's gonna be at least 18 years before I can divorce Vernon, cut my hair off, get a golden retriever, wear chunky knits, and just redo my kitchen.
Van pasar al menos 18 años hasta que pueda divorciarme de Vernon, cortarme el pelo, tener un golden retriever, vestirme con ropa rara y reformar mi cocina.
We even wear uniforms.
Incluso llevamos uniformes. ¡ Vea!
Did they wear tunics and have mud on their faces?
¿ Llevaban túnicas y tenían barro en la cara?
Is it mainly people who wear glasses?
¿ Son en su mayoría personas que usan gafas?
Yeah, I'm sure there are a few people that wear glasses that come to see it.
Sí, estoy seguro de que hay Unas pocas personas que usan gafas que vienen a verlo.
Well, we don't actually need to wear white gloves, Philomena.
Bueno, en realidad no necesitamos usar guantes blancos, Philomena.
The advice we have and the best practice we follow is not wear gloves, because you lose the sensitivity in your fingers and you're more likely to damage the book by wearing gloves than not.
El consejo que damos y la mejor práctica a seguir es no usar guantes, porque se pierde la sensibilidad en los dedos. Es más fácil dañar el libro si usas guantes que si no lo haces.
Simon Schama gets to wear gloves.
- Simon Schama siempre usa guantes.
Well, he doesn't wear them here.
- Bueno, él no los usa aquí.
Because when we're handling books and documents we don't need to wear gloves, at all.
Porque cuando estamos hojeando estos libros, no necesitamos usar guantes.
I know you can wear a bonnet on your head.
Ya sé que un capo es un jefe de la mafia.
Ohh. And what size shoe do you wear?
¿ Y qué número de zapato tienes?
I wear a 8. Because I...
Porque...
You should wear this every day, I think.
Deberías llevarlo todos los días, creo.
The captain and I will wear the CH5N to conceal our presence.
El capitán y yo llevaremos el SH5 para disfrazar nuestra presencia.
And what the hell are you gonna wear, when you get there? !
¡ ¿ Y qué demonios vas a ponerte, cuando llegues allí?
Ah... so that's why you wear clip-ons.
¡ Por eso usas las que se enganchan!
We're gonna be playing hip-hop and house music at the Mat tonight, so remember to wear your earplugs.
Vamos a poner música hip-hop y house esta noche, así que acuérdate de ponerte los tapones para los oídos.
You wear your earplugs.
Ponte tú los tapones.
You don't wear loafers operating a drill press.
No te pones mocasines para trabajar con una taladradora.
- You're gonna wear that?
- ¿ Vas a llevar eso?
But you can only dull the pain for so long, and when the drugs start to wear off it really hurts.
Pero solo puedes atenuar el dolor durante un tiempo, y cuando el efecto de los medicamentos empieza a desaparecer... duele de verdad.
When is this anesthesia gonna wear off?
¿ Cuándo se va a ir el efecto de la anestesia?
A boatload of murders and 5,000 armed robberies later, here we are no worse for the wear.
Una gran cantidad de asesinatos y 5.000 robos a mano armada después, aquí estamos a pesar del uniforme.
And to ask you whether you might consider to wear this camera during the performance. It's a tiny, tiny camera.
Y pedirle si podría considerar usar esta cámara durante la presentación.
♪ I'll wear it'cause I hate you ♪
* Lo usaré porque te odio *
♪ Then I'll wear it to your house ♪
* Entonces lo usaré en tu casa *
You're invincible when you wear it.
- Quien lo lleva se vuelve invencible. - ¿ De verdad?
Once you wear it around your neck to show that you have paid for it, you can have your proud Russian beard.
Cuando te lo colocas alrededor de tu cuello, para mostrar que has pagado, puedes tener tu orgullosa barba rusa.
Nina, when did Catherine the Great wear this dress?
Nina, ¿ cuándo usó Catalina la Grande este vestido?
Dad, how many times do I have to tell you not to wear that tie?
Papá, ¿ cuántas veces tengo que decirte que no lleves esa corbata?
Who told you you could wear my mask?
¿ Quién te dijo que podías usar mi máscara?
I'll never wear a skirt again.
Nunca más me pondré una falda.
Your paperwork appears to be in order, but before we get started, do you own a pair of rubber boots that you'd have to wear if you worked on a fishing boat?
Tus papeles parecen estar en orden pero antes de que comencemos, ¿ eres dueño de un par de botas de goma como las que se usan para trabajar en un bote pesquero?
I could wear a shirt that's both red and blue, and you can do spin art with all the wussy kids who are afraid to go on rides.
Yo podría usar una camisa que sea roja y azul y tú puedes hacer arte con todos los niños mariquitas que tienen miedo de subirse en las atracciones.
Yeah, um, okay this dress is based on the American prairie dress, and, um... it's, you know, there's some cults that all wear the same dresses... that was kind of the inspiration,
A ver, este vestido... está basado en la vestimenta de pradera americana. Hay sectas en las que todas llevan el mismo vestido.
Do I look like the kind of fish who would wear red shoes when he someday has the body of a man?
¡ ¿ Acaso parezco el tipo de pez que usaría zapatos rojos cuando algún día tenga cuerpo de hombre? !
So, this. Why would Peter Lewis make Brian wear it?
Esto. ¿ Por qué obligaría Peter Lewis a Brian a llevarlo?
I had to wear ear plugs, it was so loud.
Tuve que ponerme tapones en los oídos.
Why would Swagger wear a suicide vest anyway?
¿ En qué demonios pensaba?
I think you should wear the high heels.
¿ Los ves?
I wear her within me.
Llevo dentro de mí.