English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wish

Wish Çeviri İspanyolca

87,024 parallel translation
I wish I could take the credit.
Desearía llevarme el mérito.
I wish we had better news.
Desearía que tuviéramos mejores noticias.
Well, I wish they'd stop.
Bueno, me gustaría que terminaran.
I know, sweet girl, and I wish you could stay with me too.
Lo sé, nena. Yo también quisiera que te pudieras quedar conmigo.
I wish I'd thought of that myself years ago.
Ojalá se me hubiera ocurrido hacerlo hace años.
I just wish you could have mentioned it to me first.
Ojalá me lo hubieras dicho primero a mí.
All I have to do is put a gun to her head, and my wish becomes your command.
Todo lo que tengo que hacer es poner un arma en su cabeza y mi deseo se convierte en tu orden.
I wish you would talk to me, tell me what this is all about with you two.
Ojalá hablaras conmigo, me dijeras qué pasa con vosotros dos.
Jake, I wish you had told me that you and Vanessa were having problems.
Jake, ojalá me hubieras dicho que Vanessa y tú teníais problemas.
I wish you'd make this easier on me.
Me gustaría que me hicieras esto más fácil.
Of course I wish I could be with you, but you don't want to be with a man who's given up on his dream.
Claro que desearía poder estar contigo, pero no quieres estar con un hombre que ha renunciado a su sueño.
I wish I didn't have to.
Desearía no tener que hacerlo.
Because I have to save mellie. I wish you could put whatever this is aside and help me.
Ojalá pudieras dejar todo eso de lado y ayudarme.
Now I wish I had kept it.
Ahora me gustaría haberlo guardado.
- "Be careful what you wish for"?
- "Ten cuidado con lo que deseas"?
- Be careful what you wish for.
- Ten cuidado con lo que deseas.
I wish you all the best.
Le deseo lo mejor.
Make a wish, come on.
Pide un deseo, vamos.
Now, I have no wish to shame her, but... to be threatened like that by the boy?
No, no deseo avergonzarla, pero... ¿ pero ser amenazado de esa forma por el muchacho?
If... if they wish to.
Sí... si ellos lo desean.
We try to meet all guests'needs, whether it's how they enter the hotel or what time they wish to check in.
Intentamos satisfacer a todos los huéspedes, independientemente de como entren en el hotel... o la hora a la que deseen hacer el check in.
I wish I respected you.
Me gustaría respetarle a usted.
If I wish, I could walk into a top job at any hotel in this city.
Si quisiera, podría conseguir trabajo superior en cualquier hotel en esta ciudad.
- To help any guests who wish to go
- Ayudar a los huéspedes que deseen ir...
- Any member can go down if they wish.
- Cualquier miembro puede bajar si lo desea.
I wish we'd met under pleasanter circumstances.
Ojalá nos hubiéramos conocido bajo circunstancias más agradables.
Mr. Hamilton... What I did yesterday... it was wrong and I... I understand if you wish for me to resign.
Sr. Hamilton... lo que hice ayer... estuvo mal y yo... entiendo que si desea que dimita.
However, if you do wish to talk about Freddie, about anything... if I can be more to you... then I would like that very much, too.
De todas formas, si quieres hablar de Freddie, de lo que sea... si puedo ser algo más para ti... entonces eso también me gustaría mucho.
I don't wish to see her hurt... ever again.
No quiero verla sufrir... nunca más.
As you wish...
Como desee...
Ooh, I wish you were my grandma. Yeah? I'm too young to be your grandma.
Acabamos de ver cómo te ha robado la furgoneta, además de tus 150.000 dólares,
I wish you wouldn't antagonize him.
Mejor que no te metas con él.
Well, I wish you could hold a tempo.
Y tú mejor que sepas mantener un tempo.
Careful what you wish for.
Cuidado con lo que deseas.
I wish we knew what the fuck was going on over there.
Desearía saber qué demonios está pasando.
Wish me luck.
Deséame suerte.
I wish we'd never met.
Ojalá no te hubiera conocido nunca.
I wish I'd been there.
Me hubiera gustado.
Well, if I am a whore, you will not wish to wed me, will you?
Si soy una prostituta no querrás casarte conmigo.
I wish to speak to you as a friend.
Quisiera hablarte como amiga.
"Dear Lady. " I wish that I could give you joy about your jewel.
" Querida Señora quisiera poder darle buenas noticias sobre su joya.
Wish a sickness on them so they'd die in awful pain?
¿ Desearles un mal y que mueran con terrible dolor?
I wish I could answer that myself.
Ojalá supiera contestarte a eso.
( Wifey : Got a death wish? How dare you sleep here!
"Esposa : ¿ Tienes ganas de morir?" "¿ Cómo te atreves a dormir aquí?"
Then can you grant me a wish?
¿ Entonces cumplirías un deseo para mí?
A wish?
¿ Un deseo?
Can I fulfill your wish?
¿ Debería cumplir tu deseo?
Hyun-kyoung, thank you for granting my wish.
Hyun-kyoung, gracias por cumplir mi deseo.
I wish I had a Frankie.
Ojalá yo tuviera a Frankie.
God, I wish there were some way we could do this without men.
- Ojalá pudiese hacerse sin hombres.
I wish I would have seen him sooner.
Desearía haberlo visto antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]