Witchcraft Çeviri İspanyolca
1,281 parallel translation
There's no need to be frightened. Witchcraft is nonsense.
No hay nada que temer, la brujería no existe.
"Dear Madam. With this shipment, the Emelius Browne College of Witchcraft sends you its congratulations on qualifying for the first degree of your chosen calling."
" Estimada señora, la escuela de brujería por correspondencia le envía su más sincera enhorabuena por superar el primer grado de aptitud.
When I signed for my witchcraft course there was a free bonus, a marvellous travelling spell if you paid in advance.
Cuando contraté el curso de bruja, daban un extra, un hechizo para viajar, si pagabas por adelantado.
"Dear Madam, it grieves me to inform you that we have been forced to close down our College of Witchcraft."
" Estimada señora, me apena informarle de que, debido a la guerra, nos hemos visto obligados a cerrar nuestra escuela de brujería.
Headmaster, Correspondence College of Witchcraft.
Director de la escuela de brujería por correspondencia.
Of Witchcraft, London.
Por correspondencia, Londres.
You are the headmaster of the Emelius Browne College of Witchcraft?
¿ Es el director de la escuela - de brujería por correspondencia?
Unless it were witchcraft.
A menos que se tratara de... brujería.
Witchcraft?
¿ Brujería?
Doctor, witchcraft is dead.
Doctor, la brujería ha muerto.
Witchcraft. Pah!
Brujería. ¡ Bah!
We fear that witchcraft has returned.
Tenemos miedo de que la brujería haya vuelto.
It is more than witchcraft.
Eso es más que brujería.
- I'm talking about witchcraft.
- Hablo de brujería.
- You're always talking about witchcraft.
- Siempre hablas de brujería.
- You believe in witchcraft, Miss Drummond?
- ¿ Cree en brujerías, Srta. Drummond?
Half the time you're an intelligent young woman... then all of a sudden, you turn into a Cabalist... who believes in dreams and witchcraft and bear power.
La mitad del tiempo eres una mujer inteligente... de repente, te conviertes en una cabalista... que cree en los sueños, en la brujería y en el poder del oso.
They play at witchcraft because then they can do anything they like.
Hacen brujería porque pueden lograr todo lo que quieren.
Do you know when the last Witchcraft Act was repealed in this country?
¿ Sabe usted cuándo fue derogada la última acta de brujería en este país?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Sí, y te dicen que vienen de otro planeta - ¿ qué es eso de jazz sobre la brujería y aquelarres, y así sucesivamente?
And the witchcraft is done.
Y la brujería está hecha.
- For witchcraft.
- De brujería.
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell.
Después de grandes esfuerzos, logramos una confesión de Michelle Martin, acusada de alta traición divina, de brujería y contratos abominables con el infierno.
Witchcraft, voodoo devil worship.
Brujería, vudú adoración del demonio.
How about this - a group of jaded young deviants, that's us, comes to a burial island to, uh, dabble in witchcraft, try a few spells, but, uh, but we stumble onto some really sick cult which follows us along
¿ Qué les parece? ¡ un grupo de jóvenes congregados, eso somos! Vienen a una isla de muertos, para interesarse por la brujería y probar unos hechizos
Something to do with witchcraft, some cult or other.
Estaba relacionado con brujerías, algo sobre un culto.
Witchcraft, a cult... churchyards.
Brujerías, un culto... cementerios.
Theme of witchcraft that once was mine
Tema de la brujería que una vez fue mio
He is burning the witchcraft books that were in his library
Ordenó quemar los libros de magia..
Vampirism, witchcraft and demons are a concoction of the ignorant.
Vampirismo, brujería y demonios son cosas de ignorantes.
I don't suppose you believe in this witchcraft, do you, Esteban?
No creerás en esta brujería, ¿ verdad, Esteban?
We often scorn the Indians as savages and barbarians... and abhor their medicine as witchcraft.
Consideramos a los indios unos salvajes... y despreciamos sus conocimientos.
Father, what do you know on the subject of witchcraft?
¿ Qué sabe acerca de la brujería?
All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft?
Esa profanación de la iglesia ¿ tendrá algo que ver con brujería?
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
Tenemos pues, de un lado, un crimen relacionado con brujería y, de otro, una profanación del tipo de misa negra.
Nor no witchcraft charm thee.
- Ni caigas bajo ningún maleficio.
- Is it witchcraft?
¿ Es brujería?
- Witchcraft?
¿ Brujería?
They whisper about me in corners, and there is much talk of witchcraft.
Murmuran sobre mí a escondidas y dicen que hago brujería.
Witchcraft.
Brujería.
Witchcraft and Necromancy.
Brujería y Nigromancia.
- Witchcraft.
- Brujería.
" The Encyclopedia of Witchcraft and Demonology :
Esto es una enciclopedia de la brujería y de la demonología.
Witchcraft. These books aren ´ t just relics, Mr. Anmar.
Estos libros no son sólo reliquias, Sr. Anmar.
He complained that there was a smell of death in the house, and began to believe that Plancina was using witchcraft against him.
Se quejó de que había olor a muerte en la casa, y empezó a creer que Plancina estaba usando brujería contra él.
The woman dabbles in witchcraft!
¡ La mujer está involucrada con la brujería!
But you used witchcraft as well.
Pero también usaste brujería
I'm tired of witchcraft.
Estoy cansada de la brujería.
It is a spell, Ediño, evil eye, witchcraft
Es un hechizo, Ediño, mal de ojo, es brujería
I was right, it was witchcraft
Tenías razon, era una brujería
- Witchcraft!
- ¡ Brujería!