English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Withdrawal

Withdrawal Çeviri İspanyolca

1,377 parallel translation
We couldn't withdrawal from your bank account.
No pudimos hacer un retiro de su cuenta bancaria.
- You were having a pretty bad withdrawal.
- Tienes mucho síndrome de abstinencia.
make a withdrawal.
hacer un retiro.
So you're going through some kind of withdrawal.
Estás sufriendo síntomas de abstinencia Está ardiendo
He's having an alcohol withdrawal seizure.
No es el síndrome de abstinencia del alcohol.
Next time you see him he's not gonna look any better because he's gonna be suffering from heroin withdrawal.
Y la próxima vez que le veas no se verá mejor porque tendrá el síndrome de abstinencia de la heroína.
- Withdrawal?
- ¿ Síndrome de abstinencia?
We have to discuss the terms for withdrawal.
Tenemos que discutir los términos de retirada.
An after-hours withdrawal from the safety deposit box.
Hice un retiro fuera de horas de la caja de seguridad.
Dr Fraiser says he'll suffer withdrawal symptoms from so long in a sarcophagus, but she expects a full recovery.
La Dra. Fraiser dice que sufrirá síntomas de abstinencia... por haber estado tanto tiempo en el sarcófago... pero aparte de eso espera una recuperación total.
It says he made a $ 500 ATM withdrawal at 8 : 45, Thursday night.
Retiró $ 500, la noche del jueves.
Germany was running out of men, having failed to capitalise on Russia's withdrawal from the war.
Alemania se estaba quedando sin hombres, habiendo perdido la oportunidad de capitalizar la retirada de Rusia de la guerra.
- I'd like to make a withdrawal.
- Me gustaría hacer un retiro.
That same day, I show up in Belize with the proper ID, and corporate papers to make the withdrawal.
Ese día, yo llego a Belice con el carnet y los documentos para realizar un retiro.
"Bad spirits." A nice way to say, "withdrawal symptoms."
"Malos espíritus." Una forma agradable de decir, "síntomas de retiro."
And it's got fuck-all to do with escape or withdrawal or fear.
No confío en nadie, en nada. Y tiene todo que ver con escapar o retirarse o temer.
It's bad. Your father's in withdrawal.
Tu padre la necesita urgentemente, ya le llamé pero no contesta.
Chatsworth, two years prior... these guys decided to make an early withdrawal.
En Chatsworth, dos años antes... decidieron hacer un retiro anticipado de dinero.
- A withdrawal.
- Retirar dinero.
it's a strategic withdrawal.
es una retirada estratégica.
immediate withdrawal of all Vulcan military forces... the so-called Compromise is to be rescinded... and the Vulcans must concede... irrevocable sovereignty of Weytahn to Andoria.
Retirada inmediata de todas las fuerzas militares Vulcanas. El llamado "compromiso" es rescindido y los vulcanos deben conceder la soberanía irrevocable de Weytahn a Andoria.
More like a withdrawal, actually.
En realidad, se parece más a un retiro.
The withdrawal is hard on the baby. I can only eat so much.
La angustia de dejarlo es mala para el bebé y no puedo comer tanto.
So you're back to make a withdrawal from your dad.
Sólo estás aquí para sacarle dinero a tu padre.
I THINK I'M EXPERIENCING POSSESSION WITHDRAWAL.
Creo que estoy experimentando un embargo de bienes.
You got a call on your cell from a pay phone 10 minutes before you made this withdrawal.
Recibiste una llamada en tu celular 10 minutos antes de hacer este retiro.
I need to make an emergency withdrawal from our retirement fund.
Necesito hacer un retiro de emergencia de nuestro fondo de jubilación.
Your sister's into her second day of withdrawal.
Tu hermana está en su segundo día de abstinencia.
My daughter is in a facility in Maine... in a catatonic state of withdrawal.
Mi hija está en una institución en Maine.... en un estado de retraimiento catatónico.
Close quarters withdrawal.
¡ Retirada al Cuartel General!
Rats in withdrawal, jonesing rats...
¿ Ratas con el síndrome de abstinencia?
Spotlight withdrawal?
- ¿ Quieres acaparar la atención?
Orderly withdrawal into the Alamo.
Retirada ordenada hacia El Álamo.
Orderly withdrawal!
Retirada ordenada.
Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring.
La retirada de Roma de Britania aumentó su osadía.
So, you start in lock-up, which we maintain through your withdrawal, and then we go from there based on your progress.
- Pequeño fenómeno. Comenzarás en aislamiento, que seguirá durante la abstinencia, y ahí veremos, dependiendo de tu progreso.
Should we discuss a withdrawal?
¿ Hablamos de que se retire?
Withdrawal?
¿ Que se retire?
A last-minute withdrawal.
Una renuncia de último momento.
What we're really talking about here is an impaction of the bowels, which is in close connection with cocaine intake or withdrawal.
De lo que estamos hablando sobre aquí es una impacción de los intestinos, qué está en conexión íntima con succión de cocaína o su retiro.
This reaction is further increased by the chronic peristaltic deficiency of peristalsis stemming from the withdrawal of drugs.
Esta reacción se aumenta por la deficiencia peristaltica crónica de peristalsis proviniente del retiro de drogas.
What will I lose that I'm chemically attached to... and what person, place, thing, time or event... that I'm chemically attached to that I don't want to lose... because I may have to experience the chemical withdrawal from that?
¿ Qué perderé a lo que estoy químicamente apegado... y qué persona, lugar, cosa, momento o acontecimiento... al que estoy químicamente apegado y que no quiero perder... porque puede que deba experimentar la separación química de eso?
Hitler refuses to allow further withdrawal.
Hitler se niega a permitir mayor retirada.
Yeah, my son is in withdrawal.
Sí, me hijo se va.
A full withdrawal, please.
Una retirada completa, por favor.
The Israeli withdrawal in the 80s and 90s and the retreat from Lebanon this past May proved the importance of our solidarity
La retirada israelí en los 80s y 90s y la retirada del Líbano este pasado Mayo confirmaron la importancia de nuestra solidaridad :
- They're not pleased with his negative spin... on your withdrawal from the debate.
- Aparentemente, no les agrada el enfoque negativo que dio a su retirada del debate.
What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict.
Sugiero que enviemos una carta de retiro para sacarle la vuelta al conflicto.
$ 300 withdrawal on his ATM card, 4 : 06 A.M. Today.
Retiro de $ 300 de su tarjeta ATM, 4 : 06 A.M. Hoy.
Withdrawal slip from Zero Adams'custodial account the day of the murder.
Boleta de retiro de la cuenta de custodia de Zero Adams el día del asesinato.
What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict, get an opinion letter of outside counsel... / I don't want to tail the wife.
- Qué pulmones tienes. - Aprendí a proyectar la voz en Gypsy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]