Wound Çeviri İspanyolca
12,607 parallel translation
It's clear that his wound was severe and he wouldn't have survived it, but no one can answer that question.
Está claro que sus heridas eran gravísimas y que no hubiera sobrevivido... pero nadie puede responder tal pregunta.
A bullet wound next to the spinal column and a wound to the spinal column.
Tenía una bala alojada junto a la columna vertebral, con afectación de su columna.
At that point we couldn't diagnose the wound to the spinal column itself.
En ese momento, aún no era posible diagnosticar el grado de lesión espinal.
That's what usually happens with this kind of wound, but he didn't - he didn't die from the bleeding.
Es lo que habitualmente ocurre con esta clase de heridas,... pero él no murió por causa del derrame.
Due to the wound the air entered the space between the lung and the chest creating pressure, a valve effect.
Debido a las heridas ese aire entró en la cavidad entre el pecho y el pulmón.. ... ocasionando presión, un efecto de válvula que a mayor esfuerzo por respirar, mayor presión.
Air entered the wound in his aorta and his heart sent air to the brain instead of blood.
Entró aire por la herida en su aorta, y su corazón mandó al cerebro aire en lugar de sangre.
I'm debriding the wound now.
Ahora voy a desbridar la herida.
With fascia muscle over the exposed bone, but I still can't close the wound.
Con fascia muscular sobre el hueso expuesto, pero todavía no puedo cerrar la herida.
Bryn Stewart, 32, single penetrating gunshot wound to the temporal lobe.
Bryn Stewart, de 32 años, Sola bala penetrante herida en el lóbulo temporal.
Your friend's wound tighter than a snare drum- - if she doesn't keep her cool, we'll all wind up guests of the Castro brothers forever.
La herida de tu amigo más estricto que un drum- - trampa si no se mantiene la calma, todos vamos a terminar huéspedes de los hermanos Castro siempre.
You mean besides this massive head wound?
¿ Además de esta gran herida en la cabeza?
Gunshot wound to the neck, obliterated carotid.
Herida de disparo en el cuello, arrasó con la carótida.
Got a gunshot wound, male.
Tengo un herido de bala, masculino.
Bullet wound, heart attack.
Heridas de balas, infartos.
Quite apart from the puncture wound in his hand, the crush injuries to the C2 and C3 vertebrae show blunt force trauma, not strangulation.
Aparte de... la herida punzante en su mano, las lesiones por aplastamiento en las vértebras C2 y C3... demuestran un traumatismo con objeto contundente, no ahogamiento.
William Cochran did some drowning of his own in alcohol, and then he wound up on the street for a while.
William Cochran hizo lo propio pero en alcohol y luego estuvo vagando por las calles un tiempo.
Core wound, Kara.
Herida mortal, Kara.
It's gonna heat the wound, forcing the blood to coagulate.
Va a calentar la herida, obligando a la sangre a coagularse.
The victim suffered an anterior penetrating wound to the left tenth rib, but the wound was not fatal.
La víctima sufrió una herida penetrante por delante de la izquierda décima costilla, pero la herida no era mortal.
Wound suggests he was shot between 8 : 00 and 11 : 00 p.m. last night.
La herida sugiere que le dispararon entre las 8 : 00 y las 11 : 00 p.m. de anoche.
There's a head wound, but I'll know more after the post-mortem.
Hay una herida en la cabeza, pero sabré más luego de la autopsia.
- Head wound?
¿ La herida mortal?
Also, tissue fibres from the head wound match, so Annapurna Kinneson was definitely in that boat.
Además, los restos de tejido de la herida en el cráneo coinciden, o sea que Annapurna definitivamente estuvo en ese bote.
The cause of death, stab wound to the chest.
Causa de muerte, puñalada en el pecho.
And it wound up bringing me a lot closer to Jackie and Grace.
Y terminó traerme mucho más cerca de Jackie y Grace.
Tightly wound, but he didn't give me a premeditated murder vibe.
Nervioso, pero no me dio la sensación de asesinato premeditado.
Courbet wiped her off and replaced her, symbolically, by this wound to his heart.
Courbet la borró y la reemplazó, simbólicamente, por la herida del corazón.
The predation seems particularly aggressive in the regions closest to the stab wound.
La depredación parece particularmente agresiva en las regiones más cercanas a la herida de arma blanca.
It's possible the blood from the wound drew the fish to those areas first.
Es posible que la sangre de la herida señaló a los peces a esas áreas primeros.
Since when are skin cells in a wound unusual?
¿ Desde cuándo son células de la piel en una herida inusual?
Judging from the curvature of the wound, a car is a definite possibility.
A juzgar por la curvatura de la herida, un coche es una clara posibilidad.
It's not the size of the wound, it's the angle.
No es el tamaño de la herida, es el ángulo.
Hodgins said there was car polish found in the wound, right?
Hodgins dijo que no había pulimento del coche que se encuentra en la herida, ¿ verdad?
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound.
Bueno, basados en el tamaño y el alcance, apostaría mi dinero a que esa marca es una herida defensiva.
That burn is an exit wound from an electrocution.
Esa quemadura es la herida de salida de una electrocucion.
Now, see, this wound is wrong.
Ya, mira, esta herida está mal.
The entrance wound is.38 inches wide.
La herida de entrada es 9.65 milímetros de ancho.
The entrance wound on our 3-d-printed skull back at the lab presented incorrect.
La herida de entrada en nuestra cráneo impreso en 3D en el laboratorio se mostró incorrecto.
So her wound was too small to come from Hornstock's gun.
Que su herida era muy pequeña para provenir del arma de Hornstock.
- It's just a flesh wound.
- Es solo un arañazo.
Have to irrigate his wound, stat.
Tener para irrigar la herida, stat.
She dated him and wound up with you?
¿ Salió con él y terminó contigo?
The wound's infected.
La herida está infectada.
No, there's nothing in that file that tells me how a missing girl from Pennsylvania wound up a human weapon covered in confidential information.
No, nada hay en ese archivo que pueda decirme... cómo una chica extraviada de Pennsylvania se convirtió... en un arma humana cubierta con información confidencial.
He's got a head wound.
Tiene una herida en la cabeza.
Dry wound, no active bleeding on the ramp.
Herida seca, no hubo sangramiento activo en la rampa.
Malaya, get your finger in that wound.
Malaya, mete tu dedo en esa herida.
Mario, Christa, close the scalp wound, please.
Mario, Christa, cierren la herida de la cabeza, por favor.
Exit wound posterior.
Herida de salida posterior.
And how do you know that isn't another entry wound?
¿ Y como sabes que no hay otra herida de entrada?
Where do you stand on the use of maggots for wound cleaning?
Si, siempre hay una historia.