English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You'd do that

You'd do that Çeviri İspanyolca

5,498 parallel translation
Girl, what'd that table ever do to you?
Nena, ¿ qué te ha hecho esa mesa?
That you'd play the whole "lone rider, I'm an island, I don't need shit from anybody" thing that you do.
Que jugarías a eso que se te da tan bien de "soy un solitario en mi isla y no necesito una mierda de nadie".
Do you have somebody in mind that you'd like to work with?
¿ Tienes en mente a alguien con quién te gustaría trabajar?
You'd do that, wouldn't you?
¿ Harías eso, verdad?
Why'd you do that?
¿ Por qué haces eso?
Now, my gut says, and I'm sure you'd agree, that we can do a shift-left-together three-bit-zero fill to the right, which is faster and gives the same result on the accumulator on the 186,
Ahora, mi instinto dice, y estoy segura de que estarás de acuerdo, en que podemos hacer un acarreo de tres bits a cero hacia la derecha, lo que es más rápido y da el mismo resultado en el acumulador del 186,
Then let's find a new place together. You'd do that?
Entonces busquemos un nuevo lugar juntos.
I didn't know if you'd want me to do that.
No sabía si querrías que lo hiciera
You're showing the brass that you don't give a damn about being popular, that you'd do their dirty work.
Usted está mostrando el bronce que usted no da un bledo ser popular, que harías el trabajo sucio.
I know you'd never do something like that.
Sé que nunca haría algo así.
What the hell'd you do that for?
¿ Por qué demonios has hecho eso?
but you're the best man for it. after what happened out there with that autogun do you think I'd be happy to take a position anywhere near a machine.
Sé que no te gusta, Hammond, pero usted es el mejor hombre para ella. Bueno, suponiendo que he olvidado eventos ingeniosas acerca de la actualidad, después de lo que pasó allá con esa Autogun ¿ crees que estaráa feliz de tener una posición en cualquier lugar cerca de una máquina.
Why'd you do that to me?
¿ Por qué me hiciste todo eso?
You'd just panic and have an accident and that's the end of that, but if you just do normal speed, they still can't get you out of the car, can they?
Entras en pánico y tienes un accidente y ese es el final de eso, pero si simplemente lo haces a velocidad normal, todavía no pueden salir del coche, ¿ pueden?
- IF I WERE GIVEN THAT CHOICE, I'D BE YOURS, FOR YOU TO DO WITH AS YOU WILL.
Si tuviera esa opción, sería tuyo, para que hicieras de mí lo que quisieras.
Whoa! What'd you do that for?
¿ Para qué hiciste eso?
I was hoping you'd do that. Okay, we should make a list.
Oh, suéltalo por el culo! Esperaba que hiceras eso.
It's in D minor. Do you know what that is? Or even what chords are?
Es en Re menor, sabes lo que es o sabes lo que son los acordes?
I'd love to do that, but I gotta go to a party with rock stars and supermodels and ice luges, so I'll see you guys.
Me encantaría, pero tengo que ir a una fiesta con estrellas del rock y supermodelos, y toboganes de hielo, así que ¡ nos vemos!
If I was gonna do anything, I'd sweep the leg, and put you in a body bag ; everyone knows that.
Si hiciera algo, te daría una patada, y te metería en una bolsa de plástico ;
What... Unh! Why'd you make me do that, fool?
Que... ¿ Por qué me haces hacer eso, tonto?
I mean, how else do you explain that on the verge of uniting England, Scotland and France, I'd be here held hostage by the whims of a teenaged girl?
Quiero decir, ¿ de qué otra forma se puede explicar que en el borde de la unificación de Inglaterra, Escocia y Francia, estaría aquí como rehén de los caprichos de una adolescente?
You'd do that?
¿ Harías eso?
You'd do well to remember that.
Harías bien en recordar eso.
Do you think we'd want to burden him with the knowledge..... that his father... .. slashed his mother's throat before blowing his own brains out?
¿ Cree que querríamos agobiarlo contándole que su padre le cortó la garganta a su madre...
- What'd you do that for?
- ¿ Por qué hiciste eso?
I want you to do that, and you'd better...
Quiero que hagas eso, y será mejor que bajes.
- When'd you do that?
- ¿ Cuándo lo hiciste?
Is that what you'd do?
¿ Eso es lo que harías tú?
But if you'd like to spend your remaining time re-running simulations, by all means, you can do that.
Pero si quiere pasar el tiempo que le queda volviendo a realizar simulacros, por supuesto que puede hacerlo.
You'd really do that?
¿ De verdad harías eso?
- Whoa, why'd you do that?
- Oye, ¿ por qué has hecho eso?
If this was 1993, you'd give me a belt, I'd do that myself.
Si se trataba de 1993, que le da mí un cinturón, lo haría yo mismo.
- You'd do that?
¿ Harías eso?
Well, we can always set you up with a personal support work if you'd rather do that.
Bueno, siempre podemos contratar a alguien para que te ayude, si prefieres hacer eso. Eso...
That's kind of what I was hoping you'd do. Oh! Hey, Jude?
Eso era lo que esperaba que hicieras.
Damn it. How'd you do that?
Maldita sea. ¿ Cómo haces eso?
Now, when me and your grandad were trying for your mum... Mm-hm? .. we used to come straight home from work, straight upstairs, no foreplay or anything like that, wham, bam, thank you, ma'am, do his bit, and then afterwards he'd help me stand on my head by holding my legs.
Cuando tu abuelo y yo intentábamos concebir a tu madre... solíamos ir directamente a casa después de trabajar, derechos al dormitorio, nada de preliminares ni cosas por el estilo, pim, pam, pum, gracias, señora, haga su parte,
And what kind of secret do you think I'd keep from you, except one that would'cause you sorrow?
¿ Y qué clase de secreto crees que escondería de ti, excepto uno que te haría sufrir?
You'd do that?
¿ Lo harías?
Amy, you'd do that for me?
Amy, ¿ harías esto por mí?
- Wait, but... d if you are all that you seem d d then baby I'm moving way too slow d d I've been a fool before d d wouldn't like to get my love caught in the slamming door d d how about some information please d d straight up now tell me d d do you really want to love me forever d d oh oh oh d or am I caught in a hit and run d d straight up now tell me d d is it gonna be you and me together d d oh oh oh
Espera, pero... Amy, cariño.
Oh, my God. You'd do that for me?
Dios mío. ¿ Harías eso por mí?
- Why'd you do that?
¿ Por qué harías eso?
Not that I'm trying to pick holes, but in the 15 years a deranged killer spends hiding in the attic, you'd think he'd want to do something a little more heinous - than steal food from the pantry.
No es que esté intentando encontrar defectos, pero en los 15 años que un asesino desquiciado pasa escondido en el ático, uno pensaría que querría hacer algo un poco más atroz que robar la comida de la despensa.
No, that'd be way too compromising- - no, you see... you see, I do.
No, esa sería una vía demasiado comprometedora... No, verá... verá, lo hago yo.
You'd have to see it before everybody else to do that.
Tendrías que verlo antes que nadie para hacerlo
♪ I want to scream at the top of my lungs ♪ ♪ I want to do what has never been done ♪ - What'd you do that for?
- Porque es horrorosa.
Do you think we'd be here if he had that shit, hmm?
¿ Crees que estaría aquí si tuviera esa mierda, eh?
If I could just see her... I think I might be able to arrange that, but there is one thing I'd like you to do first.
Si solo pudiera verla... creo que podría ser capaz de solucionarlo, pero hay una cosa que me gustaría hacer primero.
I-I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it.
Me emocionó que alguien te ofreciera un papel y me sorprende que prefieras quedarte sentada en casa sin hacer nada antes que aceptarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]