You should Çeviri İspanyolca
185,644 parallel translation
You should stay.
Debería quedarse.
Lord... you should know, he and the lady Gisela have shared time together.
Señor... debería saber, él y la señora Gisela han pasado tiempo juntos.
Guthred, you should kill me, or I will return, I swear!
¡ Guthred, deberías matarme o volveré, lo juro!
You should kill me!
¡ Deberías matarme!
You should be very proud to have a father like him.
Deberías estar muy orgulloso de tener a un padre como él.
You should put that on a shirt. New York City :
Deberías escribir eso en una camiseta :
You know which stone you should use for your fireplace?
¿ Sabes qué piedra deberías usar para tu chimenea?
I feel like you should probably start going now, though, no?
Pero deberías empezar ahora, ¿ no?
I got to run, but you should meet up with me later. My friend's having a party at her yoga studio. It's their one-year anniversary.
Me voy a la fiesta de aniversario del estudio de yoga de un amigo.
I didn't say you should be happy about it.
No dije que te alegraras de ello.
You should look to improve your own security.
Deberías ver de mejorar tu seguridad.
You should have killed him when you had the chance.
Debiste haberlo matado cuando tuviste la oportunidad.
But you should stay here with Tanaruz.
Pero deberías quedarte aquí con Tanaruz.
You should have killed Ellisif when you had the chance.
Debiste haber matado a Ellisif cuando tuviste la oportunidad.
I think that you should ask Margrethe.
Creo que deberías preguntárselo a Margrethe.
You should consider it.
Deberían considerarla.
And those of you who feel like I do, you should come with me.
Y aquellos que se sientan como yo, deberían acompañarme.
You should talk to her more.
Deberías hablar más con ella.
Maybe you should go.
Quizás deberías ir.
You should go.
Deberías ir.
I think you should pick something up on the way back.
Creo que deberías comprar algo cuando vuelvas.
But you should see the sink.
Pero deberías ver la pileta.
But forgetting about someone is not the same thing as moving on, as evolving, and I think you should allow for the possibility...
Pero olvidarte de alguien no es lo mismo que superarlo, como evolucionar y pienso que debes permitir la posibilidad...
You should come down and talk to'em.
Deberías venir a hablar con ellos.
You should all be ashamed of yourselves.
Deberíais estar avergonzados.
Oh, you should've seen him the way I did... battle-broken and weeping.
Deberías haberlo visto como yo lo hice, quebrado y llorando.
You should never have had to do this for me.
Nunca deberías haber tenido que hacer esto por mí.
You should be more careful where you leave it.
Deberías tener más cuidado donde lo dejas.
You should have seen Kurt back then.
Deberían haber visto a Kurt entonces.
You should have been a National, but they could never let that happen.
Deberías haber jugado en los Nationals, pero no podían permitir que eso sucediera.
May I ask... should you hear that I am to be offered as a bride, please advise me?
Podría pedirle... si se entera que me van a ofrecer en matrimonio, ¿ me avisaría por favor?
I understand it must be hard for you to accept that the true heir to the great Ragnar Lothbrok should turn out to be a cripple and a reject.
Entiendo que para ti debe ser duro aceptar que el verdadero heredero del gran Ragnar Lothbrok resulte ser un lisiado y un marginado.
Why should I tell you?
¿ Por qué debería decírtelo?
And I should have believed you.
Y debería haberte creído.
I think I should teach you something.
Debería enseñarte.
"Oh, I can't believe this. I should have never married you. I should have listened to my father."
"Debería haberle hecho caso a mi padre y no haberme casado contigo".
You were right. What else should I try while I'm in New York?
¿ Qué más debo probar mientras esté aquí?
I know. What do you think? Should I put in a little face time now?
Lo sé. ¿ Voy a pasar un rato con ella?
And by the way, I'm the girl. I should be carry-on, not you.
Deberías cargarme a mí, no yo a ti.
Well, what kind of girl do you think I should be with?
¿ Con qué tipo de chica debería estar?
You probably should.
Tal vez deberías.
Then should you not reinstate your alliance with King Ecbert?
Entonces ¿ no deberías restablecer tu alianza con el rey Ecbert?
Well, since you do ask me, my opinion is that we should take the land.
Bueno, ya que me preguntas, mi opinión es que deberíamos tomar las tierras.
Unlike you, Bryce, I believe in an America where all beliefs should be treated with respect.
A diferencia de ti, Bryce, yo creo en un país donde todas las creencias deberían ser tratadas con respeto.
Just like it should be for all of you.
Tal y como debería ser para ustedes.
You of all people should know that.
Tú, más que nadie, debería saberlo.
I should make you get down on your knees and beg for my forgiveness.
Debería hacer que te arrodilles y supliques por mi perdón.
You know what, I should be going in there with you guys.
¿ Sabes qué? Debería entrar contigo.
- Should I just not tell you?
- ¿ Debía estar sin decir nada? - Sí.
Daddy said he should because he's more artistic than you.
Papi ha dicho que debería hacerlo él porque es más artístico que tú.
I should have told you the whole story, and I'm sorry.
Debería haberte contado toda la historia y lo siento.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22