English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You were with me

You were with me Çeviri İspanyolca

4,505 parallel translation
You wiped down the room, you did everything you could to conceal the fact that you were with me and then I show up alive and all you can talk about is you and your own situation.
Limpiaste la habitación, hiciste todo lo que pudiste para ocultar el hecho de que estabas conmigo y luego me presento viva y todo lo que haces es habla de tí y tu propia situación.
Why don't you tell everyone.. that you were with me in the shower?
¿ Por qué no le dices a todos.. que estabas conmigo en la ducha?
Where I was with you, and you were with me.
Cuando yo estaba contigo, y tú estabas conmigo.
You were gone for days, with not a word to me.
Durante días estuviste desaparecido y no me avisaste nada.
I really wish you guys were coming with me.
Realmente me gustaría que Uds. Vinieran conmigo.
Hey, I noticed that you made eye contact with Boobies but I'm not sure it was her eyes you were looking at.
Hey, me di cuenta de que usted ha hecho contacto visual con bobos pero no estoy seguro de que era sus ojos le estaban mirando.
But I wonder- -if you'd sell me the vacation you were gonna go on with Freddy Krueger's sister?
Pero wonder- -si me venderías las vacaciones Que ibas a ir en con Freddy Krueger y apos ; s hermana?
You were sitting there flirting with her in front of me, in front of your family.
¡ Estabas flirteando con ella frente a mí y a tu familia!
" If only you were here to share it with me, Roland.
. " Ojalá estuvieras aquí compartirla conmigo, Roland.
Hey, listen do'ye think you can explain to me like why am I dressed like this, with this big words in the sky were all about and like where we are, in time?
Oye, ¿ podrías explicarme porqué estoy vestido así, y qué eran esas letras gigantes en el cielo, y en que época estamos?
Well, you know, with your wife, what you were telling me at the bar. Oh...
Con tu esposa, lo que me contaste en el bar.
'Cause if you were in love with me, we could make this function ;
Porque si estuvieras enamorada de mí, podríamos hacer esto funcionar ;
We're part of the establishment and you have to act like it.'He was telling me that he had just gone to Washington and they were not happy with my tone.
Dijo : "Pero aquí en NBC no somos forasteros. Somos parte del sistema y debes actuar acorde a eso". Me dijo que acababa de ir a Washington y que no estaban contentos con mi tono.
When we first met you were like you are with them, you wooed me with romantic emails.
Cuando nos conocimos fueras como eres con ellos, me cortejó con los correos electrónicos románticos.
I wish I knew how content you were with your father having his way with you!
Me gustaría saber si lo que contiene a tu padre... ¡ Lo tengas tú!
Yöu were there with me.
Tú estabas allí conmigo.
Were you trying to signal me with your headlights back there?
¿ Porque me hacia señales con sus luces ahi atras?
So if I were to call your aunt right now... she'd say the two of you are living with her?
- Entonces... Si llamará a su tía ahora mismo. - ¿ Me conformaría que viven con ella?
Were I you, I took ninjas with.
Si fuese tú, me llevaría a los "ninjas".
I mean, you were the one who t old me to stop wearing white socks with black pants.
Quiero decir, tú fuiste el que t viejo que me detenga wearing calcetines con pantalones negros.
Look, I would completely understand if you were furious with me for being so rude and didn't wanna have anything to do with me, but please hear me out.
Mira, yo entiendo completamente si estabas furiosa conmigo por ser tan grosero y no quiero tener nada que ver conmigo, pero por favor, escúchame.
Well, when you walked in with a shovel, I didn't think you were doing some late-night gardening behind the motel.
Cuando entraste con la pala, no me pareció que venías de hacer jardinería nocturna.
- What? - I told him you were busy and he told me to have intercourse with my mother.
- Le dije que estaba ocupado, y me dijo que me acostara con mi mamá.
They were woken up at six o'clock in the morning with escorts, telling them, you know, they had five minutes to leave...
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Ellos me despertaron esa misma mañana diciendo que partiríamos en 5 minutos.
I think it's funny... because, if any of my friends were here and they would see, like, these people just rolling in the mud, they would probably cry with me right now'cuz this is like the most excruciating, gross, nastiest thing, do you
porque si mis amigos estuvieran aquí probablemente estarían llorando conmigo.
You know, parts of Pico were like back home in Colorado in the mountains and I used to do a lot of hiking with my dad, and like, four-wheeling with my dad in the mountains and it really, like, you know, kinda brought me to the realization
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Venir hasta Pico ha sido... solía hacer mucho montañismo con mi padre. { \ fnMicrosoft Sans Serif } Nos internábamos en el medio de las montañas con mi padre y... me hizo darme cuenta que lo veré durante un tiempo.
You told me you and your men were with me.
Me dijiste que tú y tus hombres estabais conmigo.
You were so annoyed with me.
Te orinaste en la cama.
And you were so fucking annoyed with me
Estabas muy enfadada conmigo.
You were just a waste of time to keep with me, you know what I mean?
Eras sólo una pérdida de tiempo para mantener conmigo, ya sabes a qué me refiero?
I tell the police that you were playing with my gun, They learn to believe me,
Diré que estuviste jugando con el arma. Me creerán.
So will you finally tell me what you were doing with Duyff?
¿ Y me dirás al fin qué hacías con Duyff?
Juanita's father called me and told me... that you were with him, Felipe and Juan.
El padre de Juanita me llamo y me dijo que estabas con él, Felipe y Juan.
You who were a son to me. Weren't you better off with me in Carricklee?
Tú, que fuiste un hijo para mí. ¿ No lo pasaste mejor conmigo en Carricklee?
I thought I should remind you, in case you were otherwise engaged. You have a lunch appointment with a client.
Se me ocurrió que debería recordarselo, en caso de que estuviera comprometido con otra cosa, que tiene una cita para almorzar con un cliente.
I just thought that if you were ever going to slip up, it would be with me.
Sólo pensé que si alguna vez va a deslizarse hacia arriba, sería conmigo.
You know, I had a feeling you'd be arriving any day because they didn't seem that bothered with me anymore and I had begun to suspect that they were going to replace me with the real thing.
Sabes, yo presentía tu llegada. Porque ya no me prestaban tanta atención y sospeché que me iban a reemplazar por el verdadero.
I thought you were going to break up with me right then and there.
Pensé que eras va a romper conmigo en ese mismo momento.
You were about to have sex with me.
Estabas a punto de tener sexo conmigo.
Now, you can start giving me some names of the boys you were with... or you go down.
Empieza a darme los nombres de los chicos con los que estabas o irás a la cárcel.
Well, maybe if I would take off all my clothes and you were to slather my naked body with oil I could slip through that window.
Bueno, tal vez si me quitara toda mi ropa y tú untaras mi cuerpo desnudo con aceite, me podría deslizar por esa ventana.
I was with her, then you were with her, and then maybe I fucked her after.
Yo estaba con ella, luego estabas tú y después yo me acosté con ella.
You know, I thought you were a nice man but I... you bring me here... and I open up to you and you talk about a woman you're still in love with.
Estoy diciendo eso. Ya sabes, pensé que eras un buen hombre... pero... Pero yo...
I said that you were lasering into me with your peepy missiles.
Dije que me estás atravesando con tus misiles mirones.
Thought you were through supplying me with information.
Pensé que solo proveías información.
When I was little, you were meant to pick me up and I was to stay with you.
Cuando era pequeña, debías recogerme y me iba a quedar contigo.
And the fact that you were meeting with the D.A.'s office tells me that your agency has an interest in this.
Y el hecho de que se haya Reunión con la oficina del D. A.'s me dice que su agencia tiene el interés en esto.
Hello you were cheek to cheek with me and you call that casual.
Hola estabas junto a mi mejilla y eso le llamas casual.
You had all the things you were supposed to have with me.
Todas las cosas que deberías tener conmigo.
I didn't know you were gonna tell me who I could hang out with... when you said I could stay here. I've seen it time and time again. Wow.
Lo he visto una y otra vez.
Ah. Wondered why you were so willing to come away when you could have been with your kids.
Me preguntaba por qué accediste a venir en lugar de quedarte con tus hijos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]