A bird Çeviri Fransızca
5,883 parallel translation
that's just something people say when a bird poops on you to make you feel better because it's terrible.
C'est juste un truc que disent les gens quand un oiseau te chie dessus pour que tu te sentes mieux parce ce que ça craint.
She's free as a bird.
Elle est libre comme l'air.
Oh, my God, you did not just slow down for a bird!
Oh mon Dieu, tu n'as quand même ralenti pour un oiseau!
It's like pushing a bird with a broken wing out of the nest.
C'est comme pousser un oiseau blessé hors du nid.
Like a bird's beak.
Comme un bec d'oiseau.
Third period gym, we're playing basketball, and a bird dooks on my face.
Troisième cours, EPS, on faisait du basket et un canard m'a chié dessus.
Actually, when a bird goes poo-poo on you, it's good luck.
En fait, quand un oiseau te fait caca dessus, ça porte chance.
Then bio lab got flooded, so we had class in the quad, where a bird did not crap on me.
Puis la labo de bio a été inondé, alors on a fait le cours dans la cour où un oiseau ne m'a pas fait dessus.
Gumshoe, a shamus, a bird dog.
Détective privé, Un enquêteur, Un oiseau chien.
Oh, you watch her as a cat watches a bird,'hoping that circumstance will present you'with an opportunity to pounce.
Vous la regardez comme un chat regarde un oiseau. espérant que les circonstances vous favorisent, vous offrant la possibilité de sauter.
We will deck the halls with ribbons, bunting and a bird of paradise for every customer.
Nous devrions décorer le hall avec des rubans, des drapeaux et offrir un oiseau de Paradis à chaque client.
It is a bird of prey that hunts on mice, and knows how to get what it wants.
C'est un oiseau de proie qui chasse des souris, il sait ce qu'il veut.
I'm not a rat I'm a bird.
"'je ne suis pas un rat, je suis un oiseau!
I'm no wildlife expert, but my rough guess is a bird.
Je ne suis pas un expert de la nature, mais je pense que c'est un oiseau.
Wayne, I couldn't help noticing that you're holding a bird.
Wayne, je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que tu tenais un oiseau.
A bird in the hand, Mr. Stafford?
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras?
Get a bird and get back to Moonhaven, or you're done.
Prends un oiseau, et rentre à Moonhaven ou gare à toi.
And a bird!
Et un oiseau!
Yes. And some believe it's just a bird.
D'autres, que c'est un oiseau.
Turn me into whatever you want. A bird, a worm. I don't care anymore.
Transformez-moi en ce que vous voudrez en ver de terre ou en corbeau cela ne me derange plus
♪ Splinters of wood ♪ On a bird's broken wing
* Echarde de bois * sur une aile d'oiseau cassée
And a bird?
Et un oiseau?
- A bird.
- D'un oiseau.
It's about a bird?
D'un oiseau?
You were like a baby bird, pushed too soon from the nest.
Tu étais comme oisillon, poussée de son nid.
Drew a nice picture with a nice bird hanging off Kyle's forehead.
avec un bel oiseau sur la tête de Kyle.
Well, a little bird told me you might be out and about tonight.
Mon petit doigt m'a dit que tu serais peut-être par là ce soir.
It's a dead bird.
C'est un oiseau mort.
- We fought a giant bird. We can bake it... That's a thing, right?
Sans ceci, tout tombera en ruines.
Oh, I think there's a dead bird on the grill of your...
Oh, je crois qu'il y a un oiseau mort sur le parechoc de ta...
Well, that and teaching prop comedy to a tropical bird.
Ça et apprendre la comédie à un oiseau exotique.
- Bird a virgin!
Bird, une vierge?
- Bird being a virgin!
Bird être une vierge!
Bird being pregnant, or Bird being a virgin?
Bird qui tombe enceinte ou Bird qui est vierge?
Bird... Is there something you'd [ Ike to talk about?
Bird, y a-t-il quelque chose dont vous voudriez parler?
Bird, Towerblock's been hit.
Bird, Towerblock a été touché.
- A computerised bird-throwing game.
- Un jeu où on jette des oiseaux.
But when the bird stepped on me and pushed me into the ground... the scorpion grabbed a hold of me... and one thing led to another and here we are eating him.
Mais quand l'oiseau m'a sauté dessus, le scorpion m'a attrapé et... l'un dans l'autre, maintenant, on le mange.
I'd kill this mental squaddie who's got it in for me just cos I shagged his bird.
Je tuerais ce malade de trou du cul qui m'a dans le nez parce que j'ai baiser son p tit oiseau.
Find a real bird and get back to your group.
Trouve un vrai oiseau, rejoins le rang.
This is bird racing, folks, it's not a parade.
C'est une course, pas une parade!
I'm sorry I yelled at you. I feel like a jerk because I put your kid on a gooney bird...
Désolé d'avoir crié, je me sens nul d'avoir mis votre enfant sur le dos d'un oiseau,
- Guess what, Mrs Bird! We found a bear!
Devinez, Mme Bird, on a trouvé un ours!
I can tell you for a fact, Mrs Bird, it is not going to rain indoors.
C'est sûr, il ne pleuvra pas à l'intérieur.
How Mrs Bird has a Hoover for every occasion.
Mme Bird et son aspirateur pour chaque occasion.
I even met the explorer's daughter, but she tried to stuff me, so Mrs Bird threw her off a roof.
J'ai rencontré la fille de l'explorateur. Elle a tenté de m'empailler. Et Mme Bird l'a balancée du toit.
Mrs Bird says it's because things are finally set fair and it's had a tremendous effect on her knees.
Pour Mme Bird, c'est parce que l'orage est passé. L'impact sur ses genoux a été énorme.
So to keep from going to the slammer, he starts to sing like a little bird against his old buddies, the Dixie boys.
Pour pas se faire entauler il a commencé à chanter pour les juges.
Motherfucker flashed me the bird.
Cet enfoiré m'a fait un doigt.
I'm sorry, guys. I had a black bird in the living room.
Dà © solà ©, les gars, j'avais une poulette noire dans le salon.
I don't know. You're a tricky bird, Magpie.
T'es un drôle d'oiseau, Maggie la pie.
bird 635
birdie 98
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23
birdie 98
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23