A secret Çeviri Fransızca
19,086 parallel translation
Oh, campaign office has a secret elevator.
Le bureau de campagne a un ascenseur secret.
A secret weapon developed by the League's enemies.
Une arme secrète fabriquée par les ennemis de la Ligue.
As hard as this may be for you, Ollie, keeping William a secret is keeping him safe.
Aussi difficile que cela puisse être pour vous, Ollie, garder un secret William est de le garder en sécurité.
I don't have a secret identity, and I could testify about Darhk and his connection to HIVE.
Je n'ai pas d'identité secrète, et je pourrai témoigner à propos de Darhk et de sa connexion à RUCHE.
Yeah. But Blaine and Shannon- - "Blannon" - - they had a secret wedding 48 hours before they were killed.
Mais Blaine et Shannon, "Blannon" 508 00 : 21 : 22,813 - - 00 : 21 : 24,679 se sont mariés en secret 48 h avant de se faire tuer.
It's actually more like a lair, decommissioned, but if we can get the board members in there, then they can escape through a secret exit.
C'est plus comme un repaire hors service. Mais si on peut y faire entrer les membres du conseil, Ils pourront s'échapper par la sortie secrète.
Who wants to go on a secret elevator ride down to the, um, panic room?
Qui veut aller dans l'ascenseur secret qui mène droit à la salle de panique?
You shouldn't have to keep that kind of thing a secret.
Tu ne devrais pas garder ça secret.
Keep it a secret.
Gardez le secret.
This is not like-like telling someone that you've joined a private club with a secret handshake, okay?
Ce n'est pas comme-comme récit quelqu'un que vous vous êtes joints à un club privé avec une poignée de main secrète, d'accord?
- Was that a secret? - No, no.
C'était un secret?
I'm let you in on a secret :
Je vais vous faire une confidence.
You want to know a secret?
Tu veux savoir un secret?
So you're saying that none of us has a secret?
Vous dites donc qu'aucun de nous n'a de secrets?
I'll tell you a secret you won't find on my phone, or Lele's.
Et je vous raconte un secret qui n'est pas dans son portable.
I have been kept a secret before.
J'ai déjà été un secret avant.
Being a secret is gonna be hot.
Être un secret, ça va être sexy.
Could I really handle being a secret again?
Est-ce que je pouvais encore supporter d'être un secret?
What's wrong is that I'm 19 years old and having a secret hook-up with the guy I like in a utility closet.
Il y a que j'ai 19 ans et que je branche avec le gars que j'aime dans un placard.
Jenna, I told you, I'm not keeping us a secret because I'm embarrassed by you.
Jenna, je te l'ai déjà dis, je ne garde ça secret uniquement parce que c'est embarrassant.
Oh, for a secret boyfriend, you sure are supportive.
Pour un copain secret, tu es plutôt encourageant.
So do you think this is the kind of guy who knows how to keep a secret?
Ainsi faites vous pensez c'est le genre de type qui sait comment garder un secret?
A hidden brother, and a secret country, and a private Portal.
Un frère caché, un pays secret, et un Portail privé.
Can you keep a secret, Aldus?
Peux-tu garder un secret, Aldus?
Can you keep a secret?
Tu sais garder un secret?
This is a secret that fucks everyone who touches it.
Un secret qui fout tous ceux qui le touchent dans la merde.
You are the last person I want to trust with this fucking albatross of a secret. But I need your help.
Tu es la dernière personne à qui je voulais confier ce putain d'albatros de secret, mais j'ai besoin de ton aide.
Looky here. A secret fuck spot.
Tiens, un coin secret pour baiser.
That we work for a secret agency called A.R.G.U.S.
Qu'on travaille pour une agence secrète appelée A.R.G.U.S.
Hey. Did you know that Rip has a secret stash of vintage cereals?
Tu savais que Rip avait une planque secrète de céréales vintage?
There's a reason it's called the Refuge, and a reason that it exists in a secret location in history.
On l'appelle le Refuge, car il existe dans un endroit secret dans l'histoire.
Not a secret if I'm telling you the answer!
Aucun secret si je vous donne la réponse.
William's mother made a condition that the only way I would be allowed to meet my son is if I agreed to keep him secret, even from you.
La mère de William a fait une condition que la seule façon dont je serais autorisée pour répondre à mon fils est si j'accepté de le garder le secret, même de vous.
OK, look, these bloggers love nothing more than a private secret wedding.
Écoutez, ces blogueurs n'aiment rien de plus qu'un mariage secret.
Felicity's got it under control, but my wife and her top secret government agency's looking for a more permanent solution.
Felicity s'en occupe, mais ma femme et son agence gouvernementale top secrète cherchent une solution plus permanente.
Coming up, the secret to remaining upbeat after getting an elderly waitress.
À venir, le secret pour garder la pêche quand on a une amante plus âgée.
I may be devious at a scale that rivals the gods, but I assure you, at this moment, I have no secret motive.
Je peux être rusé à une échelle cela rivalise avec les dieux, mais je vous assure, à ce moment, Je n'ai aucun motif secret.
We have no secrets.
On n'a aucun secret.
Do you want to know the secret to a good relationship?
Tu veux le secret d'une bonne relation?
The secret to a healthy relationship is not wanting anything.
Le secret d'une relation saine est de ne pas en vouloir trop.
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have.
Sainteté, je suis un simple, pauvre prêtre. Le secret du confessional est la chose respectable que j'ai.
And there is also another secret.
Et il y a un autre secret.
A friend of mine told me, he's in Intelligence and stationed in Dubai.
Je le sais par un agent secret en poste à Dubaï.
Sara became a member of the secret organization that trained her to be an assassin
Sara est devenue membre de l'organisation secrète qui l'a entrainée pour devenir un assassin
Well, there's Elijah's super secret society of ancient vampires...
Eh bien, il y a la société super secret d'Elie des anciens vampires...
Meeting in secret for over a year suits you?
C'est agréable de te voir en secret depuis un an?
This is a shit secret.
C'est un secret merdique.
We're going to a gala to steal a top secret Roxxon ledger that details certain illegal goings-on in Hell's Kitchen.
On va à un gala pour voler un registre top secret de Roxxon détaillant certaines activités illicites dans Hell's Kitchen.
And according to my intel, every employee carries a key card that grants them access to their secret floor in the Yakatomi building.
D'après mes renseignements, chaque employé a un badge donnant accès à leur étage secret dans la tour Yakatomi.
Stick told me about some secret Japanese organization.
Stick m'a parlé d'une organisation japonaise secrète.
Chloe doesn't have any sordid secrets.
Chloe n'a aucun secret sordide.
a secretary 18
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148