About fucking time Çeviri Fransızca
149 parallel translation
- It's about fucking time!
Il était temps!
It's about fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt!
About fucking time.
- Il est temps.
It's about fucking time you got here.
Il était temps que t'arrives, bordel.
- It's about fucking time.
- Merde, alors. Il était temps.
It's about fucking time!
Il était temps!
It's about fucking time.
Putain, pas trop tôt!
About fucking time!
Après tout ce putain de temps!
About fucking time.
À propos du putain de temps.
lt`s about fucking time!
Pas trop tôt!
- Well it's about fucking time.
- Faut se dépêcher.
- Great. lt's about fucking time.
C'est pas trop tôt!
Good, it's about fucking time.
- Il était temps.
It's about fucking time.
Il était temps.
About fucking time, man.
Il était plus que temps.
About fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt.
Maybe it's about fucking time I visit yours.
Il est peut-être temps que je vienne chez vous.
About fucking time, homer.
Il était temps, Homer.
Here's Sal. About fucking time.
Voilà Sal, c'est pas trop tôt.
It's about fucking time it paid off!
Il est temps de payer.
About fucking time.
C'est pas trop tôt.
It's about fucking time, Larry.
Tu as vu l'heure?
It's about fucking time!
Il est temps!
About fucking time.
Pas trop tôt.
It's about fucking time.
Il est temps, nom de Dieu.
About fucking time.
Putain de temps perdu.
About fucking time, Jose.
Il était temps, José, merde!
It's about fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt.
About fucking time!
Putain! II était temps. Je rêve pas?
About fucking time, your Excellency!
- Eh bien, vous prenez votre temps, votre excellence!
About fucking time!
C'est pas trop tôt!
It's about fucking time.
Il était temps, putain.
They'd sit down. By the time they got there... they were so fucking uptight about going through this massive preparation.
Elles s'asseyaient, elles étaient tellement énervées après toute cette préparation.
It's about time they put you in a fucking musuem.
Il serait temps qu'on vous mette dans un putain de musée.
That was about fucking time.
Putain, c'est pas trop tôt.
You know, Mickey... I could kick your fucking eyes out... and never think about it a second time... so why do you take these chances... that risk ruining both our lives?
Tu sais, Mickey, je pourrais t'arracher les yeux sans complexe.
Don't fucking talk to me about hard time. - You don't know a thing about it.
Tu sais pas ce que c'est d'en baver!
But for me, I see what we're about to do, and for the first time in my miserable, fucking life, I feel like I finally understand.
Mais pour moi, je vois ce que nous nous préparons à faire, et pour la première fois de ma misérable putain de vie, j'ai l'impression de comprendre enfin.
IT'S ABOUT FUCKING TIME.
Et la Pente du Monongahela
It's about time, you fucking moron.
C'est pas trop tôt, enfoiré.
I came to talk to you about Joe buying a melon as a baby substitute, but you're telling me that all this time he's been having an affair, and you didn't tell me about it for the sake of your worthless fucking band?
Je voulais te dire que Joe avait acheté un melon pour s'en occuper comme d'un bébé et tu me dis que pendant tout ce temps-là il avait une liaison et que tu ne m'en as pas parlé pour protéger ton putain de groupe de merde?
It's about fucking time.
Enfin.
I'm talking about the whole fucking universe, moving ahead in time, not horizontally, man.
Je parle de tout ce putain d'univers qui bouge en même temps.
Congratu-fucking-lations, it's about time.
Félicitations, ducon! Il était temps.
I listen to the shit she talks about... first time in my life, I feel like a fucking doormat.
Elle me parle de choses que je comprends pas, je me sens comme une merde.
You fucking bug him - every time you talk to him about... - Really?
Tu le tannes chaque fois que tu lui parles de la démo.
- For what? You're about to take a goddamn beating for every fucking time I've been asked "What for?" Already today.
Tu vas te prendre une sacrée raclée pour le nombre fois où on m'a dit : "Pourquoi?" aujourd'hui.
Every time I read about a gay minister being defrocked Every time I read about a gay minister being defrocked or a gay couple having their kids taken away from them, or a gay couple having their kids taken away from them, it just fucking breaks my heart.
Quand je lis qu'un curé gay a été défroqué ou qu'on a retiré les enfants à un couple gay,
He wants me to come back. Well, it's about time he realised that winning the championship Well, it's about time he realised that winning the championship is more important than who you're fucking.
Il a réalisé que la victoire est plus importante que ce que tu fais dans un lit.
Can't stop thinkin about fucking you all the time.
J'arrête pas d'avoir envie de te baiser.
She'll get away with murder because she's like, oh, what about the time you two fucking ran from that rubber poop monster.
Elle pourra tout faire, elle n'aura qu'à dire : "Et quand vous étiez pourchassés par le monstre en caoutchouc?"
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18