Alf Çeviri Fransızca
933 parallel translation
Give me a nice kiss, Alf.
Embrasse-moi, Alf.
"l came across this picture of you and Stan and your twin brothers, Bert and Alf " so I thought you would like to have it.
En nettoyant le grenier, au beau milieu du bric-à-brac, je suis tombée sur cette photo de toi et Stan, avec vos frères jumeaux, Bert et Alf.
" your twin brothers Alf and Bert turned out to be bad lads and ran away to sea,
Après que toi et Stan avez quitté la maison, vos frères jumeaux, Alf et Bert, s'avérant de mauvais garçons, sont partis courir les mers.
What about you, Alf? It's OK with me, Bert.
Ça me paraît extra.
How about you, Finn?
- Qu'est-ce que t'en dis, Alf?
I'll get ready to go ashore.
Cherche-moi du café, Alf. Après, on va vadrouiller!
- Send those mugs Bert and Alf up here.
- Des ordres, capitaine? - Oui, oui.
- Come, Alf. Joe, come and give me a hand with this!
Joe, viens me donner un coup de main!
Alf, entertain the ladies while I'm gone.
Alf, divertis ces dames en mon absence.
What are you doing here?
- Bonjour, Alf. Que faites-vous là?
Get away with you. And you gettin'alf drowned to come and tell me all that.
Tu t'es trempé jusqu'aux os pour venir me raconter ça?
Don't you try and put the blame on Alfr- -
N'accusez pas Alf!
Alf, Alf?
Alf, Alf?
I heard Alf Prouty talking about the bloke he sent down here last night.
J'ai entendu Alf Prouty parler du type qu'il a envoyé ici hier soir.
Alf Prouty here tells me he picked up a man last night near the scene of the murder.
Alf Prouty me dit qu'il a pris un homme près de la scène du meurtre.
I meet Alf in 5 hours
Je dois rencontrer Alf à 5 heures
- Alf Larsen
- Alf Larsen
Hmph! - Not'alf, it ain't.
- Non, vraiment pas.
Been chasing''im'alf over the bloomin'country, that'as.
Il a déjà couvert la moitié du fichu pays.
Not'alf it don't. Hiya, Jim. Been stealing cigarettes again?
C'est bon. T'as encore fauché des clopes?
Good old Affe!
Ce bon vieux Alf!
What's up now, Alf?
Qu'y a-t-il, Alf?
You slip me the mazuma. I'll nip down to Alf. The same as I do for the girls.
Raboulez l'oseille et je le file à Alf, comme j'ai fait pour les filles.
What, if it wasn't for this place, how do you think old Alf would go off with his wife and kids to the "riverara" every year, eh?
Quoi? Sans cette école, Alf ne pourrait pas offrir de vacances à sa famille!
Mr Alf, the bookmaker?
Monsieur Alf? Le bookmaker?
"Bad luck" is not the word for it, Mr Alf.
Cela est bien pire que "pas de chance".
Yes. Well, know, look, Mr Alf, if the horse doesn't turn up, would you please be good enough to return me my £ 400 to reach me by Friday morning?
Écoutez, si le cheval ne refait pas surface, pourriez-vous me rendre mes 400 livres au plus tard vendredi matin...
I don't quite follow you, Mr Alf.
Je ne vous suis pas. Vous ne me rendrez pas quoi?
Mr Alf?
Monsieur Alf? Opérateur?
I think we have an appointment with Mr Alf.
Nous avons rendez-vous avec M. Alf.
Alf, could we have the same again, please? Right away, Mrs. Aisgill.
Alf, la même chose.
- Come on, Alf.
- Viens, Alf.
Come on, Alf!
Alf, viens!
Ah, some writing there... "Alf's Seed Company, Norwich!"
Je ne comprends pas. Ah, il y a une inscription...
Norwich! That's England isn't it?
Compagnie pépinière d'Alf, Norwich!
She ought to be good for'alf a crown for a father that loves'er.
Elle aura bien quelques ronds pour son bon pére.
What's that got to do with it What's'alf a crown after all I've give'er?
Et alors? T'oublies que je lui ai tout donné.
Then I disappears and leaves'er on'er own to enjoy it lf that ain't worth'alf a crown now and again... I'll take my belt of and give'er what for.
Aprés, je m'ai débiné pour pas la déranger. Si tout ca vaut pas une petite piéce, je lui fous une raclée.
You got a good'eart But you want that'alf a crown out o'Eliza.. you better have a good story.
Si tu veux qu'Eliza te läche des sous, chantes-y une autre romance.
Aw, come on. Slip your ol'dad just'alf a crown to go'ome on.
Voyons, refile un petit quelque chose a ton vieux papa.
But don't keep comin'around counting'on'alf crowns from me!
Mais faut pas que ca devienne une habitude.
Crying for him, you mean, Alf?
À cause de lui?
AII e ever talks to me about is is stupid work and I must say I don't get alf of it.
II ne me parle que de son travail stupide et je n'y comprends rien.
'alf a guinea, you gave me, and it ain't what we said.
Vous m'avez donné qu'une demi-guinée.
- But that isn't you, that's Alf.
Regarde-moi!
- Aye, sir.
Envoyez-moi ces deux nigauds de Bert et Alf.
- Don't worry, it'll be on there.
- Tu viens, Alf?
- Hello, Stan. - Hello, Alf.
- Salut, Stan.
You know Alf!
Tu reconnais Alf?
I can change'alf a crown.
J'en ai, moi...
Well, there's nothing you can do about it now, Alf.
Tu peux plus rien y faire.