An explanation Çeviri Fransızca
2,124 parallel translation
I want an explanation.
Je veux savoir pourquoi.
But I need an explanation.
Mais tu me dois une explication.
I have come to offer an explanation, belatedly, for my conduct.
Je suis venu vous offrir une explication, tardive, sur mon comportement.
Mr. Gregory. We are still waiting for an explanation.
M. Gregory, nous ne savons toujours rien.
- I don't want an explanation.
- Je m'en moque.
It doesn't surprise me that you're still horny, if you stay faithful to that asshole that left you without an explanation.
Pas étonnant que tu mouilles. Tu restes fidèle à ce salaud alors qu'il s'est tiré sans crier gare.
Well, not that I owe you or your friend an explanation. I wanted to see Cam. Somebody had to tell him about Grace.
Non que je doive une explication, mais il fallait lui dire, pour Grace.
I thought you wanted an explanation.
Vous vouliez une explication.
There's an explanation for it.
- Oui. Il y a une explication à tout ça.
I trust there's an explanation for this.
Je crois qu'il y a une explication pour ceci.
We've just lost two dozen of our biggest players without an explanation.
On a perdu une vingtaine de gros joueurs, sans explication.
Well, get an explanation!
Trouvez-en une!
But I deserve an explanation.
Mais je mérite une explication.
I don't owe you an explanation!
Je n'ai pas de comptes à te rendre!
- I'll give you an explanation.
- Je vais te donner une explication.
Now, I'm sure there's an explanation, but it just struck me as odd. For a person in his position- -
Il doit y avoir une explication, mais je trouve ça étrange pour quelqu'un dans sa position.
You wanted an explanation and she gave you one.
Tu voulais une explication et elle t'en a donné une.
So you think that there's an explanation or all of this?
Vraiment? Donc vous pensez qu'il y a une explication à tout cela?
Not everything has an explanation.
Tout n'a pas d'explication.
And to be fair to the driver, he did try and offer up an explanation, but Paul wasn't having none of it.
Le chauffeur a bien essayé de nous donner des explications mais Paul n'a rien voulu savoir.
You owe us an explanation.
Tu nous dois une explication.
He has an explanation but he wants to talk directly with the President.
Il a une explication qu'il veut transmettre directement au Président.
How about this for an explanation?
Que dis-tu de ça?
I had to tell him my husband was a cop and there has to be some kind of an explanation.
Je lui ai dit que mon mari était un flic et qu'il devait y avoir une explication.
There is an explanation, right?
Il y en a une, pas vrai?
- I want an explanation.
- J'exige une explication.
We at least owe Lee an explanation.
On doit au moins une explication à Lee.
Shawn... now, I need a whole lot of an explanation from you, because although you do make me laugh occasionally,
Shawn... Là, j'ai besoin d'une très bonne explication. parce que même si vous me faites rire parfois, usurper l'identité d'un officier...
I'm sorry, I don't know what to say. But I'm sure there's an explanation for all this.
Désolée, Lex, je ne sais pas quoi dire, mais je suis certaine qu'il y a une explication à tout ça.
Oh, there's an explanation for why you lied to me for 20 years?
Oh, il y a une explication au fait que tu m'aies menti pendant 20 ans?
I mean, I'm sure there's an explanation.
Je suis sûre qu'il y a une explication.
Look, dude, you want me to take you to the wire, I want an explanation.
Si tu veux que je te conduise au câble, je veux une explication.
Now that my initiation's done... I felt like I owed you an explanation.
Maintenant que mon initiation est faite... j'ai pensé que je te devais une explication.
I have an explanation.
J'ai une explication.
Of course there is an explanation, Marilda.
Bien sûr qu'il y a une explication, Marilda.
I'm sure he has an explanation.
Je suis sûr qu'il a une bonne raison.
You think I expect an explanation?
Tu crois que je veux une explication?
- I want an explanation.
- Je demande une explication.
Yeah. But Russell always had an explanation.
Mais Russell avait toujours une explication.
Uh, you know, you don't owe me an explanation.
Euh, vous savez, vous ne me devez pas d'explication.
I'd like an explanation, please.
J'aimerais une explication.
He meant that not everything needs an explanation.
Il voulait dire qu'on n'a pas besoin d'explication pour tout.
An Explanation.
- une explication.
I'm just looking for an explanation that makes sense, Ray.
Je cherche une explication qui ait un sens, Ray.
That's not an adequate explanation.
Ce n'est pas une explication.
My father has recollected an engagement that takes our whole family away on Monday. Explanation and apology are impossible.
Ma famille doit s'absenter dès lundi pour rendre visite à plusieurs lointains parents et je ne puis ni vous en dire plus ni m'excuser.
There's got to be an explanation for this.
- Y a sûrement une raison.
And in the grand scheme of what's important and what's not, the 1-eyed teddy walrus takes priority over an undercooked explanation for why you blew me off.
Et dans le grand plan de ce qui est important et ce qui ne l'est pas, le morse borgne est prioritaire par rapport à une explication approximative de la raison pour laquelle tu m'as mis un vent.
- Claudia tells me you have an explanation. - A theory.
Vous pouvez l'expliquer, selon Claudia.
I want an explanation.
Je veux une explication!
John, the hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good explanation for stealing your kidney, throwing you out of an eight-storey window.
John, l'hésitation que tu ressens, c'est seulement la partie de toi qui croit encore qu'il a une explication parfaitement valide pour t'avoir volé un rein et poussé par une fenêtre du 8e étage.
explanation 33
an explosion 40
an extra 21
an ex 152
an experiment 29
an excellent idea 23
an exorcism 16
an expert 21
an explosion 40
an extra 21
an ex 152
an experiment 29
an excellent idea 23
an exorcism 16
an expert 21