As friends Çeviri Fransızca
4,568 parallel translation
It's a place where different kinds of ponies live together as friends.
C'est un lieu où différentes sortes de poneys tous amis vivent ensembles!
Three kinds of ponies living together as friends, just like us!
Trois sortes de poneys vivant ensembles en tant qu'amis. Tout comme nous. Les poneys Terrestres...
Yeah, as friends.
Oui, en tant qu'amis.
You are both way too important to me as friends.
Et vous êtes tous les deux tellement importants en tant qu'amis...
As friends.
En tant qu'amis
Good luck with that. If we meet again, it won't be as friends.
ce ne sera pas en tant qu'amis.
Just as friends.
Juste amis.
- Just as friends.
- Comme des amis.
I guess we could still take them... as friends.
J'imagine qu'on pourrait les y emmener... en tant qu'amis.
We'll just take them as friends.
On les emmène en tant qu'amis.
Well, you told me your friends wanted to meet me.
Bien, tu m'as dit que tes amies voulaient me rencontrer.
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can.
Je ne veux pas me mettre entre toi et tes amis. donc si tu as besoin qu'on prenne un peu de recul, on peut.
Because most friends wouldn't be cool with their friends dating their exes, and you did it two seconds after Jake and I broke up.
Parce que la plupart des amis n'apprécieraient pas que leurs amies sortent avec leurs exs, et toi, tu l'as fait juste après ma rupture avec Jake.
I'd go so far as to call you the concerned friends.
J'irai même jusqu'à vous appeler "Les amis inquiets".
You've lost all your friends.
Tu as perdu tous tes amis.
You can invite your dude friends, if you want, As long as they are hip and trendy.
Tu peux inviter des mecs, si tu veux, tant qu'ils sont branchés et classes.
Do you have friends you can talk to?
T'as des amis à qui parler?
When we first met, you said we could be friends, enemies, or just remain spies for the same great country.
La première fois qu'on s'est vu tu as dit qu'on pouvait être amis, ennemis ou juste espions pour le même pays. - Je te demande de prendre ta décision, maintenant. - C'est vrai.
So rule with me side by side as equals... friends... brothers...
Alors dirige avec moi en tant qu'égaux... qu'amis... que frères.
You don't have any friends.
Tu n'as aucun ami.
I know you don't have many friends, rebekah, But what some friends do when they get together is they drink, And when they drink, they tell secrets.
Je sais que tu n'as pas beaucoup d'amis, mais c'est ce que font les amis entre eux, ils boivent, et quand ils boivent ils révèlent leurs secrets.
You end up caught in the middle as your friends become your enemies and your enemies become your friends.
On finit pris entre vos amis qui deviennent vos ennemis et vos ennemis qui deviennent vos amis.
I'm really glad you like it. I hope you can think of my husband and me as your friends.
Je suis heureuse que vous appréciiez. comme vos amis.
They market themselves as a "people search" service, where their users can look up old friends or relatives, anyone they've fallen out of touch with.
Ils se désignent comme service de recherche. Leurs utilisateurs cherchent de vieux amis, des relations. Ceux qu'ils ont perdus de vue.
I hope you have as many friends as you think you do, or I'm the first one to go down in flames.
J'espère que vous avez autant d'amis que vous le pensez, ou je serai le premier descendu en flammes.
All you did was choose to keep your precious Princess-self out of harm's way while your friends thrust themselves right into it.
Tout ce que tu as fait, c'est choisir, toi, précieuse princesse, de t'abriter pendant que tes amies se jettent dans la gueule du loup
Well, I hope you have a good one, because a pretty man like yourself is gonna make a lot of friends in jail.
Et bien, j'espère que tu en as un bon, parce qu'un beau gars comme toi va se faire beaucoup d'amis en prison.
As I've explained, the absence of my friends does not cause me pain.
Comme je l'ai expliqué, l'absence de mes amis ne me cause aucune peine.
- Oh, you got some friends?
- Oh, tu as des amis?
You got beautiful children, a wealthy husband, loving friends.
T'as de beaux enfants, un mari riche, des amis qui t'aiment.
Why'd you kill all my friends?
Pourquoi tu as tué tous mes amis?
William, I think The Trouble that's affecting my friends, I think it may have gotten to you, too.
William, la perturbation qui a affecté mes amis, tu l'as aussi.
You infected my friends, and you put that mark on those people.
Tu as infecté mes amis, et mis cette marque sur ces personnes.
You... this whole day, the black goo, all the delusions... you infected my friends, and you put that mark on those people.
Tu as infecté mes amis, et tu as mis cette marque sur les gens.
As for... Making your friends kill people, that's something Huck brought on himself.
Et quant à... forcer tes amis à tuer des gens, je crois que Huck a fait ça seul.
You've got friends here, Cam.
Tu as des amis ici, Cam.
You officially beat me in "Words with friends."
Tu m'as officiellement battue à "Words with Friends".
I know you have many questions, but all you need to know is that one day my friends will come looking for this blade.
Je sais que tu as beaucoup de questions, mais tout ce que tu dois savoir c'est qu'un jour mes amis viendront pour cette lame.
I'd think you'd be trying to make as many friends as possible.
Je pensais que tu essaierais d'avoir le plus d'amis possible.
But Angela says that you are my friends as well as my colleagues, and as such, you will take joy in our good fortune.
Mais Angela dit que vous étiez mes amis aussi bien que mes collègues. Et qu'en tant que tel vous allez vous réjouir de notre bonne fortune.
But seeing that you got our friends such a nice gift, Ah, it just really puts you in a whole new light.
Mais voir que tu as offerts un si beau cadeau à nos amis, je t'ai vraiment vu sous une nouvelle lumière.
You said I can only call friends and family.
Tu as dit que je pouvais seulement appeler les amis et la famille.
So, the Feds took a picture of Kurt Harper and showed it to the vic's friends, hoping to get an I.D., but none of them could identify him as an attacker.
Les fédéraux ont pris une photo de Kurt Harper et l'ont montré aux amis de la victime, dans l'espoir d'avoir une identification, mais aucun d'eux n'a pu l'identifier comme l'agresseur.
You have friends in the Russian mafia?
Tu as des amis dans la mafia russe?
You said you and your friends were here.
Tu as dit que toi et tes amis étiez ici.
Helena has taken me as a friend, and friends talk about things.
Helena me considère comme un ami, et les amis parlent de choses.
Well, that is why you have no friends, Murray.
Voilà pourquoi tu n'as pas d'ami Murray.
Dillon thinks you're trading him in for your new friends.
Dillon pense que tu l'as échangé contre tes nouveaux amis.
So on this day, with our friends as witness, I promise to love, honor, and cherish you.
Donc en ce jour, avec nos amis comme témoin, je promets de t'aimer, de t'honorer et de te chérir.
You haven't got that many friends, son.
Tu n'as pas tant d'amis que ça, fiston.
- You ever met any of his friends?
Tu as déjà rencontré l'un de ses amis?