Big fucking deal Çeviri Fransızca
128 parallel translation
Big fucking deal.
La belle affaire...
- Big fucking deal.
- Qu'est-ce que ça peut foutre?
Big fucking deal.
On s'en fout.
Big fucking deal.
Rien á foutre!
The SLA killed an innocent bureaucrat, kidnapped a 19-year-old girl and robbed a bank, big fucking deal.
L'ALS a tué une employée de bureau innocente, kidnappé une gamine de dix-neuf ans et braqué une banque : quel bilan!
Contempt of court, big fucking deal.
Outrage au tribunal, rien à foutre!
So he got shot in the foot. What is it? A big fucking deal?
Bon, il a une balle dans le pied, et après?
- Big fucking deal.
- Rien à foutre.
What's the big fucking deal?
C'est quoi le putain de problème?
You're having an affair. It's not a big fucking deal.
Tu as une liaison, il n'y a pas de quoi se prendre la tête!
What is the big fucking deal? I go...
J'en peux plus, c'est tout.
Big fucking deal!
La belle affaire!
- You make your own right and wrong. Hey, big fucking deal! The shot is yours, no one's disputing that.
Et puis merde, c'est ton coup après tout!
- What about he's got a safe? - Big fucking deal.
- Et s'il a un coffre?
Big fucking deal! You made Leslie shorter! Big fucking deal!
Tu as décrit ta Leslie plus petite que moi, la belle affaire!
What's the big fucking deal?
- C'est quoi, le problème?
Big fucking deal.
Tu parles d'un marché.
What's the big fucking deal?
Pourquoi faut pas dire enculé?
Look, she gave your husband a rim job. Big fucking deal!
Elle a léché le trou du cul de votre mari, et alors?
It's a big fucking deal, all right?
Laissez-moi vous dire, c'est une putain de grosse vente, d'accord?
Twelve? Big fucking deal!
D'accord 12, qu'est-ce que ça peut foutre?
Just do it, what's the big fucking deal?
Fais ça pour moi, pour nous. C'est si compliqué que ça?
Big fucking deal.
Putain de combine!
- It's a big fucking deal.
- Merde, c'est super grave.
You cheated on her. So what?
- Tu l'as trompée, big fucking deal!
It is a big fucking deal!
C'est grave, putain!
Big fucking deal.
Et alors?
Big fucking deal. So we got a few less useless billion-dollar experiments floating around.
Ça te contrarie, je sais.
Big fucking deal!
Putain, et alors?
That is a big fucking deal!
C'est un putain d'événement!
Congratulations on being a big fucking deal.
Félicitations, t'es vraiment quelqu'un.
No one's any big fucking deal, jane.
Personne n'est jamais quelqu'un.
If it wasn't for him and his big-deal fucking caper, I'd be on the street now, married.
Sans lui et ses coups fumants, je serais dehors... et marié!
Friends since second grade, fucking like this. And then one of us gets himself in potentially big trouble, and now we've gotta deal with it.
On est de super potes depuis la maternelle... et l'un d'entre nous risque de se retrouver dans une sacrée merde.
- Big fucking deal.
- Impressionnant.
Big fucking deal.
Putain d'idée.
Big deal! I'm not a fucking 10-year-old!
C'est pas la mort, putain!
Our guy, Elliot Blitzer, is making a deal between them and his boss... big-time fucking movie producer named Lee Donowitz.
Notre gars arrange l'affaire entre eux et son patron, un gros producteur, Lee Donowitz.
It's no big deal. Just don't go around shooting your fucking mouth off.
C'est pas dur, t'as qu'à la boucler.
That's how big a fucking deal it were.
Putain de belle affaire!
Big fucking deal.
Rien à foutre!
It's a big deal going down, and you are trying to cut me out of the fucking loop.
Il se prépare un gros coup et tu fais tout... ... pour m'écarter du deal!
It's not that big a fucking deal. It's just a job, you know what I mean?
Pas de quoi faire un plat, c'est juste un job.
You think losing your fucking job when you're about to retire is a big deal, don't you, Coleman? I mean...
Tu crois que perdre ton foutu boulot au moment de prendre ta retraite a de l'importance, Coleman?
Having your husband come up behind you with an iron pipe and hit you in the fucking head, that is a fucking big deal!
votre mari qui vient par derrière avec un tuyau de plomb et vous cogne la tête, c'est vraiment quelque chose, bordel!
A great queen, big fucking deal.
- C'était de mauvais goût.
Fucking lazy bastard, it's no big deal, man
Putain de flemmard! T'inquiète...
It's not a fucking big deal
C'est pas grave du tout.
Well, big fucking deal!
Bravo!
What's the fucking big deal. So we got syphilis?
On a la syphilis, et alors?
A few fucking papers, big deal.
Quelques journaux, et alors?
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26