Big fella Çeviri Fransızca
462 parallel translation
A big fella like you ought to be carrying that little donkey instead of riding it!
C'est toi qui devrais porter ton âne!
Say, big fella like you on sea, he don't need a wife.
Un gars comme toi n'a pas besoin d'épouse.
The big fella is on his way from Florida.
Le grand patron est de retour de Floride.
You fixed it with the big fella, didn't you?
Vous avez tout arrangé avec lui?
I'II teu you what. 1 got a big fella I'II give you for practically nothin'.
Écoute. Jen ai un autre que je vais te laisser pour presque rien.
Big fella called him Louie, I think.
- Le grand l'a appelé Louis, je pense.
Say, I wish we could get that big fella at Alcatraz.
J'aimerais joindre celui qui est à Alcatraz.
What's wrong with the big fella?
Pourquoi pas le grand?
If a big fella had you in a fix like this what would you do?
Dans une telle situation, vous feriez quoi?
He was a great big fella like you...
C'était un grand costaud comme vous,
The more I think of that big fella in the Texas hat... the more I admire him.
Plus je pense au grand gars, plus je l'admire.
Oh, big fella. About 6'4 ", I'd say. Long hair.
Un type corpulent, grand, aux cheveux longs.
Well, that shouldn't make a big fella like you quit.
Ça ne devrait pas faire abandonner un bon gars comme toi.
You're a big fella.
Tu es costaud.
Who's that big fella chief?
Qui est le chef, ici?
Hey, that's a big fella.
Quel beau spécimen!
- Yeah, big fella.
- Un grand type.
Remember, big fella, fight like I told you, understand?
Combats comme je t'ai dit. Tu as compris?
Pretty big fella. - Bet you can ride a two-wheeler.
Tu vas bientôt pouvoir faire du deux-roues.
- The one that killed the big fella?
C'est lui qui a tué?
He made this out of vaudeville and used chopsticks? He's a big fella.
Grâce au music-hall et a la bouffe en bâton?
I'm gonna have to teach you a lesson, big fella.
Je vais vous donner une petite leçon, mon grand.
Time for bed. big fella.
Il est temps d'aller dormir.
- The big fella with the eye-patch.
- Le grand avec le cache-œil.
See you at dinner, big fella.
A ce soir, mon grand.
Keep an eye on that big fella.
Surveille ce gros dur.
You, big fella, get down off that contraption.
Vous, le costaud, descendez de ce machin.
How's my fella? Well, my little Mary Lou is a big girl now, isn't she?
Tu sais... je crois que...
- Fat fella with a big red nose.
Un gros avec un gros nez rouge.
Fella ain't got a soul of his own, just... a little piece of a big soul.
Qu'on a pas une âme à soi tout seul. Mais un morceau d'une grande âme, et que cette grande âme est à tous.
Listen, little fella, we may have had a lot of hard luck up till now, but you and me is gonna do big things together.
Écoute, mon gars. On n'a pas eu de chance jusqu'à présent, mais on va faire de grandes choses toi et moi.
- Hey, big fella.
- Hé, mon grand.
Is he a big fella?
Est-ce qu'il est gros?
That fella you were with... the mâitre d'says he's a big guy in this town.
Le type avec vous l'autre soir, c'est un gros bonnet?
Down in the great big rathskeller where a swell colored fella by the name of Bill Jefferson Lord played the piano while he'd sing a song
Dans la grande brasserie ou un formidable type de couleur du nom de BíllJefferson lord iouait dupiano en chantant
Oh, I suppose a fella should stick to his own trade but I know some big men that might not be averse to a deal like this if they're properly approached.
Bien sûr, il vaut mieux rester dans sa spécialité... mais je connais des gens très sérieux qui pourraient s'intéresser à l'affaire.
That big iron fella was walking around, too.
Y avait aussi le gros robot.
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this.
Il ne reste qu'une chose à faire quand on a fait une erreur pareille.
Funny thing how a fella can sleep with four big engines hollering in his ears, only wake up when they stop hollering.
C'est drôle comme un type peut dormir avec quatre moteurs près des oreilles, et se réveiller juste quand ils s'arrêtent.
But this fella does big business.
Mais ce gars a une très grosse affaire.
A big, tall, fat fella, tried to sell me life insurance?
Un grand type qui voulait me vendre une assurance vie?
You know, the one who was so big. The number-one fella a couple of years ago.
Celui qui avait tant de succès il y a 2 ans.
Big handsome fella like you...
Un beau gaillard comme vous devrait déjà être père!
He's a fine, upstanding'young fella. And then we could have the Big Muddy all in the family, huh?
C'est un beau gaillard bien bâti, et Big Muddy deviendrait une propriété de famille.
See that big fella?
Tu vois le grand, là?
The Big Bend country. Seems to me the fella you remind me of was sittin'behind a rock.
Vous me rappelez quelqu'un derrière un rocher.
we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
avec ses deux grandes ailes dans le dos et sa harpe.
Well, there was this here fella at the airport said he left in a big, black limousine.
Eh bien, ce type était à l'aéroport et il serait parti en limousine noire.
A fella that carries a big-bore carbine might come in handy, if we get jumped by elephants or buffalo!
Un gars avec une grosse carabine peut nous être utile, si on est attaqués par des éléphants ou un par un bison!
Have your little joke, but I'll tell you one thing : That little fella'll still be running when your big stud is collapsed.
C'est ça, rigolez bien, mais je peux vous assurer que ce gaillard galopera encore quand votre étalon s'effondrera.
Big husky fella like you.
Un grand gaillard comme vous!