Billing Çeviri Fransızca
535 parallel translation
- About "I wish you were here," and "Two little doves billing and cooing."
- "Tu me manques", et "Deux tourtereaux qui roucoulent et se bécotent."
Do you suppose you two could stop billing and cooing just long enough... for me to have a little word with Paula?
Je peux troubler vos roucoulements pour parler avec Paula?
All right. The next billing and cooing will take place at 8 : 45.
Prochains roucoulements : 8 h 45!
But, when newcomer to American films CIaude Rains was signed and given top billing,
Mais quand un nouveau venu, Claude Rains, obtint le premier rôle,
Number one, Commander, the Billing's entry, was scratched at the last moment.
Le numéro un, Commandant, ne participera finalement pas à la course.
You might have mentioned me first on the billing.
J'aurais pu passer avant.
But how would it look on the billing?
Mais de quoi aurait l'air notre affiche?
Taking a green kid and billing her up even with me.
Une gamine est à l'affiche au même niveau que moi.
- Yeah? For once I got top billing.
- Oui, j'ai eu les honneurs de la presse.
So I ended up with featured billing in a Bronx cabaret.
J'ai fini en tête d'affiche dans un cabaret du Bronx.
My name is Charlie, but I don't get billing.
Mon nom est Charlie McCarthy, mais je ne suis pas à l'affiche.
Well, I think I get top billing with her.
Je serai tête d'affiche avec elle.
All you gotta do is knock them dead. What about the billing?
Allez-y et je vous aurai le Palace.
That's your new billing. You like it?
C'est la nouvelle affiche.
I've never had such good billing.
Je suis bien placée :
Hey, how do you like this billing?
Tu as vu ca?
- Sorry, Jimmy. I hand out dressing rooms according to billing.
La meilleure loge est réservée à Palmer.
After a certain ceremony tomorrow... they will have all the rest of their lives for billing and cooing.
Après la cérémonie, demain, ils auront toute la vie pour se faire des mamours.
If you fix up a good vaudeville act we'll double your salary, give ten weeks guarantee and third or fourth billing.
Pour un bon numéro, vous aurez le double... et votre nom en 3ème ou 4ème. - Le double?
The salary's all right, but how have you got the nerve to offer us third or fourth billing after my performance tonight?
Va pour le cachet... mais vous osez nous reléguer en 3ème ou 4ème? . Ce petit joue?
Four weeks'guarantee, $ 300 a week, and top billing.
Quatre semaines à 300 $ et la vedette!
Did you see the way they're billing you in Waukegan?
Tu as vu ton nom sur l'affiche? .
Certainly gave himself good billing, this George M. Cohan.
Ce Cohan soigne sa publicité!
- Nice billing.
- Jolie présentation.
She got to have advance billing, or else :
Il faut que ce soit prévu, ou alors :
"What Sunset Strip cafe operator... " heretofore billed as a woman-hater... is belying his billing and cooing at the spot's new thrush? "
"Quel patron de bar sur Sunset... jusqu'ici reconnu comme étant un misogyne... dément ses roucoulements envers sa nouvelle chanteuse vedette?"
Top billing everywhere we went.
Tête d'affiche. On allait partout.
I'm billing you for it later.
Je vous donnerai la note.
"Auguste," he says, " I'll give you 15,000, plus guest star billing,
- Il m'a dit : " Je te donne 15000 par semaine et ton nom encadré
Now, look, so everything isn't billing and cooing.
Tout n'est pas merveilleux.
Well, Miss Maria, not finished with the billing?
Alors, mademoiselle Maria, vous n'avez pas encore fini de faire vos comptes?
My dear young woman, you can't type, you don't know shorthand... you've never operated a compounder... and I suspect you've never even seen a billing machine.
Vous n'êtes ni dactylo, ni sténo, vous n'avez jamais été formulatrice, et n'avez sûrement jamais vu de machine à facturer.
You know how his billing reads?
Vous savez combien il prend?
However, if money's no object, - what billing am I to get?
L'argent m'est égal mais... mon nom sur l'affiche?
I'm not to get star billing at Middlesex?
Je n'aurai pas la vedette au Middlesex?
What marvelous weather for cooing and billing
Quel temps merveilleux pour roucouler
L'm sorry. That's his billing. Next week, Jersey city.
C'est le slogan de son spectacle à Jersey City.
I'll give it top billing on all my posters.
Ce sera l'attraction principale.
But I won't take second billing
" But I won t take second billing
You know you might lose your billing in the blue book?
Vous risquez votre rang dans le monde :
I never got billing before.
Je n'ai jamais eu de pareille enseigne auparavant
The Japanese state is billing us also the electricity used by the American Air Force base.
L'État japonais nous facture aussi l'électricité de la base américaine.
a star-billing, tip-top, top-notch, sterling-silver actor.
l'acteur qui faisait crouler le théâtre.
I've got to split the billing with the kid?
Je dois partager l'affiche avec le gamin?
If he's getting equal billing he's going to dress the part.
S'il partage l'affiche il doit s'habiller en conséquence.
Whose idea is this split billing, theater manager's or yours?
C'est de qui, l'idée du partage, le patron de la salle ou la tienne?
You've going to have equal billing with me.
Tu vas partager l'affiche avec moi.
Thanks for the billing.
Merci pour l'affiche.
What about my billing?
Et l'affiche?
How about my billing?
Et l'affiche?
- After we settle the billing...
- Et après...
billings 38
billion 510
billions 66
billie 181
billionaire 19
billion years 39
billion won 34
billion dollars 32
billion people 29
billion years ago 32
billion 510
billions 66
billie 181
billionaire 19
billion years 39
billion won 34
billion dollars 32
billion people 29
billion years ago 32