Brandt Çeviri Fransızca
629 parallel translation
But really, Mrs. Brandt, I didn't mean to...
Mais, Mme Brandt, je ne voulais pas...
Miss Brandt, will you do me the honor?
Mlle Brandt, me feriez-vous cet honneur?
Really, Mrs. Brandt, not now.
Vraiment, Mme Brandt, pas maintenant.
- Isn't Mrs. Brandt with you? - No.
- Mme Brandt n'est pas avec vous?
If you'll excuse me... I think I ought to go and see Mrs. Brandt.
Si vous voulez bien m'excuser, je crois que je devrais aller voir Mme Brandt.
May I see Mrs. Brandt?
Pourrais-je voir Mme Brandt?
- Emma said you wanted to see me. - Yes, Mrs. Brandt.
- Emma m'a dit que vous vouliez me parler?
I know, Mrs. Brandt.
Je sais, Mme Brandt.
Goodbye, Mrs. Brandt.
Au revoir, Mme Brandt.
- Monsieur Brandt.
- Monsieur Brandt.
I'm her father, Holger Brandt.
Je suis son père, Holger Brandt.
- Mr. Brandt!
- M. Brandt!
Where's Mrs. Brandt?
Où est Mme Brandt?
- Mr. Brandt.
- M. Brandt.
Mr. Brandt, your little girl will recover.
Votre petite fille se remettra.
This is Capt. Mueller and It. Brundt of our Special Investigation Squad.
MM. Muller et Brandt de notre section spéciale d'enquête,
I'm not a regular officer like Maj. Brand.
Je ne suis pas un officier de carrière comme le Major Brandt.
- Did you tell him about Brand?
- Avez-vous parlé de Brandt?
You left me in the desert so there wouldn't be any witnesses left... to the real Maj. Brand, didn't you?
Vous m'avez laissé dans le désert pour qu'il n'y ait plus de témoin du vrai Major Brandt, n'est-ce pas?
We're late, Brandt.
Nous sommes en retard.
I'll buy you a drink for old-time's sake. Brandt, I see you are a captain from taking pictures.
- Le photographe est devenu capitaine?
Listen. What are you doing in Paris, Brandt?
- Qu'allez-vous faire à Paris?
Brandt, do you ever see Françoise?
- Vous voyez encore Françoise?
Brandt, would you like to have dinner with Françoise and me tonight?
Voulez-vous dîner avec Françoise et moi?
Farewell, Captain Brandt of the Army of the Third Reich.
Adieu, capitaine Brandt de l'armée du Ille Reich!
Next, get me Mayor Willy Brandt.
Puis le maire Willy Brandt.
Well, what about Mayor Willy Brandt?
Et le maire Willy Brandt?
I see. He's watching Willy Brandt.
Il regarde Willy Brandt.
General Grayson, this is Captain Brandt of the Royal Danish Guard.
Général Grayson, voici le capitaine Brandt de la Garde Royale danoise.
I took Captain Brandt's suggestion.
J'ai écouté le capitaine Brandt.
By the way, I asked Brandt to meet us later.
Au fait, j'ai dit à Brandt de nous retrouver plus tard.
I'll work with the Army through Captain Brandt.
Je travaillerai avec l'armée via M. Brandt.
Brandt, I want that radio manned 24 hours a day.
Brandt, je veux que cette radio fonctionne 24 heures sur 24.
- Brandt, red alert.
Alerte rouge! - Où?
Control, control, this is Brandt.
Contrôle! C'est Brandt.
Control, control, this is Brandt!
Contrôle! C'est Brandt. Nous l'avons trouvé!
Report to Captain Brandt!
Rapport au capitaine Brandt!
Brandt, come in.
Brandt, entrez.
Svend, Tell Brandt to go to the troops down there and take command himself.
Svend! Dites à Brandt de rejoindre les troupes là-bas et de prendre le commandement.
Brandt will have to deploy his firepower so we can force the creature onto one definite route out of the city.
Il va falloir que Brandt déploie sa puissance de tir pour qu'on force cette bête à prendre un chemin qui l'éloigne de la ville.
Get me Captain Brandt.
Appelez-moi le capitaine Brandt!
Brandt here.
Ici Brandt.
Get Captain Brandt.
Appelez-moi le capitaine Brandt.
Brandt, I want a concentration of real firepower all along here.
Je veux une concentration de tirs tout le long.
Brandt, this is important.
Brandt, c'est très important.
Captain Brandt!
Capitaine Brandt!
The creature went for them and penetrated the line before Brandt could bring any concentrated firepower to bear.
La créature s'est dirigée dessus et a traversé la ligne avant que Brandt ne puisse utiliser une force de tir concentrée.
Have you made contact with Captain Brandt?
- Avez-vous contacté le capitaine Brandt?
Give Brandt on the City desk.
Passez-moi Brant.
Brandt.
Venez.
Monsieur Brandt, citizen of the world. Isn't he funny? He has such ideas.
Il est rigolo, avec tous ces idéaux!