By my calculations Çeviri Fransızca
87 parallel translation
By my calculations the master should be there in ten minutes.
Selon mes calculs le capitaine devrait être là dans dix minutes.
By my calculations you should have passed El Paso and have landed near Japan.
J'ai hurlé de douleur En actionnant les aérofreins. j'ai réussi a m'éjecter a El Paso, même si je suis écrasé.
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
DOCTEUR : D'après mes calculs, il doit y avoir un fil très fin dans ce mur, comme un nerf qui atteint le subconscient du cerveau humain.
By my calculations he's got a very good chance.
Et il a de très bonnes chances.
By my calculations, the capsule will be triggered the exact moment our dual-ship reaches warp 8.
D'après mes calculs, la capsule explosera quand nos vaisseaux atteindront distorsion 8.
Going by my calculations, that'll be 20 billion.
D'après mes calculs, autour de 20 milliards.
By my calculations, our next president has to be named
D'après mes calculs, le prochain président s'appellera
Something like 400,000 to one, by my calculations.
De l'ordre de un pour 400 000 d'après mes calculs.
Yes, but we've only had half a week... so by my calculations, we owe you half the price.
Nous sommes restées une demi-semaine. D'après mes calculs, nous vous devons la moitié.
Really? By my calculations, it's only six weeks.
Selon mes calculs, ça ne fait que six semaines.
If Dr. Manheim's information is correct, by my calculations, the next time distortion should occur between 28 to 47 minutes.
Si ses informations sont correctes, d'après mes calculs, la prochaine distorsion devrait avoir lieu entre 28 et 47 minutes.
By my calculations, we can no longer clear the debris field.
D'après mes calculs, nous ne pouvons plus sortir du champ de ruines.
Konrad Friedrichs, known as Sunflower, had become a spy, by my calculations, around the year I was born.
Konrad Friedrichs, connu comme "Sunflower", était devenu espion, selon mes calculs, aux alentours de l'année de ma naissance.
By my calculations, the Chinese border is 2,058 kilometers away.
D'après mes calculs, la frontière chinoise est à 2058 km.
By my calculations, it takes at least 25 minutes... to get from the athletic center to Queen of Mercy.
D'après mes calculs, il faut 25 mn pour aller au Queen of Mercy.
By my calculations we can take at least another 100 people.
Selon mes calculs, on peut en prendre 100 de plus.
I had an inspiration last night. By my calculations, the eradication of the Ram lzad species will result in a 52 percent restoration of the Krenim timeline.
J'ai calculé que l'éradication des Ram lzads entraînera un recouvrement de 52 % de la ligne de temps krenime.
Hey, man, if I were you, I wouldn't be wasting my time,'cause by my calculations you got six weeks until the prom.
A ta place, je perdrais pas mon temps car si mes calculs sont exacts, tu as 6 semaines.
Or what's left of it. By my calculations, we have less than 16 hours before the anomaly goes back into subspace.
Nous avons moins de 16 heures avant que l'ellipse retourne dans le subespace.
By my calculations,..... we could be facing a temperature of over 200 ° F in less than four hours.
Selon mes calculs, nous risquons d'avoir une température de plus de 100 degrés d'ici une heure.
Frank, by my calculations, you got 15 seconds to ignite that PAM.
Frank, d'après mes calculs, tu as 15 secondes... pour mettre à feu.
By my calculations, let's say... exchange equivalent, with the meter and all of that... - 12, 000 Kretmas.
D'après mes calculs, disons... avec le taux de change, avec la main d'oeuvre et tout ça... 12000 Kretmas.
We only received the one coded message, sir,..... before they made the jump into hyperspace. By my calculations,..... even at the scout ship's top speed,..... Colonel O'Neill and Teal'c will be dead by the time they arrive. What do you say we turn up the heat?
D'après mes calculs, même si l'éclaireur va à sa vitesse maximum, le colonel O'Neill et Teal'c seront morts quand il arrivera.
I'm on my own now and by my calculations it can go one of two ways.
Je suis seule maintenant et d'après mes calculs ça peut se passer de deux façons.
By my calculations, he might have consumed up to a pound of chocolate a night for 16 years.
Il a pu consommer 500 g de chocolat tous les soirs pendant 16 ans.
By my calculations, we'll need the full force of every last robot.
Selon mes calculs, il faut les forces de chaque robot.
- By my calculations... - Can I study these?
Je peux jeter un oeil là-dessus?
"By my calculations it would be closer to exactly 80 days"
"Selont mes calculs Celas serais possible en exactement 80 jours"
Dylan, by my calculations, you only have six minutes.
Dylan, d'après mes calculs tu n'as plus que 6 minutes.
By my calculations, I have enough food and water to last several months.
J'ai assez d'eau et de nourriture pour survivre plusieurs mois.
By my calculations, approximately 3.5 microseconds.
D'après mes calculs, approximativement 3.5 micro-secondes.
He cost us, by my calculations, roughly $ 352,000.
Il nous a coûté, selon mes calculs, à peu près 352 000 $.
By my calculations, about one million dollars.
Ça doit faire dans les... 1 million de dollars.
As I said, by my calculations, when I reach 96 %, I either ascend or die.
Comme j'ai dit, d'après mes calculs, lorsque j'attendrai les 96 %, je pourrai soit faire l'Ascension, soit mourir.
I mean, by my calculations... I'm thinking, if they're four hours ahead of us, we can...
Selon mes calculs, ils ont quatre heures d'avance sur nous.
By my calculations, that rant just cost me $ 27.
D'après mes calculs, votre diatribe vient de me coûter 27 $.
Which, by my calculations, is still 6,000 miles from our front lawn, sadly.
Ce qui, d'après mes calculs, est toujours à 9 700 km de notre pelouse, malheureusement.
It's Hodgins'actual area of expertise, and Hodgins is your area of expertise, so by my calculations, all the areas of expertise are overlapping perfectly.
C'est le domaine d'expertise de Hodgins et Hodgins est ton domaine d'expertise, donc d'après mes calculs, tous les domaines se combinent parfaitement.
By my calculations, the radius of the blast was 6.2 miles, which would imply that Stevens used approximately 1 / 5 of the hafnium.
D'après mes calculs, le rayon de l'explosion était de 10 km, ce qui implique que Stevens a utilisé environ 1 / 5 du hafnium.
Uh, by my calculations probably about a week, ten days ago?
D'après mes calculs, ça doit faire à peu près une semaine, dix jours.
By my calculations you've been cutting us light for six years.
D'après mes calculs, tu nous piques du fric depuis six ans, Luann.
By my calculations, we lost contact with Mom over an hour ago, which means every minute we're on this phone call, she could be heading up a river into the heart of darkness.
On a perdu le contact avec maman depuis une heure donc, pendant qu'on est en train de parler, elle est peut-être en danger.
By my calculations, and allowing breaks for food, bathroom, personal hygiene, etcetera, we should be able to cover the entire course-load by sunrise, and have a couple of hours left over for sleep before the test.
D'après mes calculs, en comptant les pauses repas, toilettes, hygiène personnelle, et cetera, on devrait avoir balayé le programme d'ici l'aube, et avoir quelques heures de sommeil avant l'exam.
By my calculations, we've got a little less than an hour before we've got to turn back.
Selon mes calculs, on a moins d'une heure avant de devoir rentrer.
I've by no means left love out of my calculations.
Je n'ai en aucun cas écarté l'amour de mes calculs.
"Dear Marty, if my calculations are correct, " you will receive this letter immediately after " you saw the DeLorean struck by lightning.
si mes calculs sont exacts tu recevras cette lettre tout de suite après avoir vu la foudre frapper la DeLorean.
"Dear Marty, if my calculations are correct, " you will receive this letter immediately after " you saw the DeLorean struck by lightning.
si mes calculs sont exacts tu recevras cette lettre tout de suite après que la foudre ait frappé la DeLorean.
well, according to my calculations, we're in the hole by $ 80... which means you each owe me $ 20.
Eh bien, selon mes calculs, on a un déficit de 80 $, donc, vous me devez tous 20 $.
But that part of my brain that did the calculations, Played with algorithms in my sleep, Are as damaged by time as that crystal.
Mais cette partie de mon cerveau qui a fait les calculs, a joué avec les algorithmes dans mon sommeil est aussi endommagée par le temps que ce crystal.
- No, but by my calculations we've been exposed to 327 millisieverts since the sun came up.
Je me disais justement que ça pouvait être sage.
Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation.
Eh bien, d'après mes calculs, l'onde de choc aurait dû nous toucher maintenant mais je ne discerne aucune augmentation du niveau de radiations.