English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Catheter

Catheter Çeviri Fransızca

587 parallel translation
Do you happen to know what a catheter is?
- Connaissez-vous le cathéter?
Stu, find me a catheter.
Stu, trouve-moi un cathéter.
I would rather have a catheter the size of a garden hose... before I get another job to pay for your shopping.
Mais une fois à sa droite au feu, ta femme se penche pour lui faire un doigt. Bien joué, maman!
His catheter's plugging up.
Sa sonde est engorgée
- My catheter's clogged.
Ma sonde est bouchée
- No, not with the catheter, for God's sake.
Pas la sonde, au nom du ciel!
Then a 3-foot catheter... threaded directly into the inferior vena cava... or the superior vena cava.
Puis une sonde de 100 cm... introduite directement dans la veine cave inférieure... Ou la veine cave supérieure. Question de goût, non?
- Yeah. - I got a delivery for Dr. Catheter.
J'ai un paquet pour le Dr Cathéter.
- Dr. Catheter, this just came for you.
Docteur, ceci vient d'arriver.
But if the catheter or you are aware, women.
Mais avec le cathéter tu ne t'en rendras pas compte.
Got your food bag, bio-feedback, catheter...
Vos avez votre réserve de nourriture, votre bio-feedback, votre catheter...
Here, don't confuse the food pipe with the catheter.
Bon, ne mélangez pas le tube à nourriture avec le catheter.
He has to float the catheter into the heart very slowly.
Il doit faire avancer le cathéter dans le coeur très doucement.
- l need a catheter.
Un cathéter.
He had a Foley catheter in surgery.
On lui a posé une sonde pendant son opération.
He has to float the catheter into the heart very slowly.
Contusion de l'omoplate gauche. Dr Benton?
Insert the catheter into the brachycephalic artery.
Cathétérisez le tronc brachiocéphalique.
Catheter's in.
Cathéter en place.
- Got a catheter in.
- On a mis un cathéter.
And I floated my first Swan-Ganz catheter.
J'ai mis ma 1re sonde Swan-Ganz.
We'll admit him into the hospital. We'll put a catheter in his back.
Nous allons l'hospitaliser et lui mettre un cathéter.
- Catheter?
C'est douloureux?
- All right, I'll be right there. Ms. Chen, get a Foley catheter started.
Mlle Chen, posez une sonde urinaire.
Clean it with Betadine, put K-Y on the catheter and thread it in.
Nettoie, mets de la vaseline sur la sonde... et enfile.
Ease the catheter in slowly and thread it up to the pulmonary artery.
Descendez le cathéter doucement. Enfilez-le dans l'artère pulmonaire.
We can insert a catheter into your spinal cord to deliver the morphine.
Insérer un cathérer dans le rachis pour verser la morphine.
You still have your catheter in?
Vous avez toujours votre sonde?
Catheter is going into the hole in the heart.
Le cathéter passe par le trou dans le cœur.
I suggest you try again because if you can't produce a sample we'll have to put a catheter in to get one.
Il faut essayer encore. Sans cet échantillon... il faudra y aller avec le cathéter.
They'll place a Swan-Ganz catheter to monitor pressure in his heart and lungs.
Ils lui placeront un cathéter pour vérifier son cœur et ses poumons.
I put a catheter in her artery to make it easier to draw blood.
J'ai placé un cathéter dans son artère pour faciliter la prise de sang.
Dr. Ross is putting fluids through a catheter in his leg.
Le Dr Ross fait une perfusion à Joël avec un cathéter dans la cuisse.
We're putting in a Port-A-Cath, a catheter used to deliver chemotherapy.
On pose un Port-A-Cath, c'est un cathéter utilisé en chimiothérapie.
This can be done in the patient's room but you need to check the catheter's position with a fluoroscope.
Il faut vérifier la position du cathéter avec un ampli de brillance.
The average male penis uses a 16 French Foley catheter.
Pour un pénis moyen, une sonde de Foley de 16 French.
I might mention that the guy had a bumper sticker that said "I heart San Quentin." Did you spit on the hood? Well, I spit in that direction, but Steve's window was up.
je préfère m'ouvrir le nez avec un ouvre-boîte, ramasser des pommes dans les égouts, porter un cathéter aussi gros qu'un tuyau d'arrosage plutôt que de me crever pour ton shopping.
These are his favourite sounds I've been given the option of being an in-patient at the hospital or coming in twice a day to be hooked to a drip.
Ce sont ses sons favoris. On m'a laissé le choix entre être interné à l'hôpital ou m'y rendre deux fois par jour pour être branché à un cathéter.
The drip of DHPG Trills like a canary I am accompanied by a shadow into which H.B. appears and disappears.
Le cathéter de DHPG gazouille comme un canari. Je suis accompagné par une ombre, dans laquelle H.B. apparaît et disparaît. J'ai perdu la vue tout à l'entour de mon oeil droit.
But he wasn't attached to a drip.
Mais il n'était pas branché à un cathéter.
How can I walk away with a drip attached to me?
Comment pourrais-je m'éloigner un cathéter branché dans le bras?
Cum splattered nuclear breeders What a time that was The drip ticks out the seconds,
éclaboussant de sperme, des réacteurs nucléaires. Quelle époque c'était. Le cathéter égrène les secondes, source du ruisseau le long duquel s'écoulent les minutes, qui rejoignent le fleuve des heures,
Give me an arterial line.
Donnez-moi un cathéter artériel.
- What about a needle crike?
- Un cathéter? - Pas encore.
- Balloon stent's in.
- Le cathéter à ballonnet est inséré.
- lt's probably just the Hickman.
- C'est peut-être la canule. Le cathéter?
Needle out, cath in.
Enlève l'aiguille et pose le cathéter.
HH, type and cross for four.
HH, groupe, 4, et cathéter urinaire.
All that's left is an art line.
- Oui. Il ne manque que le cathéter.
Carter, do the line.
Carter, posez le cathéter.
Give me an O-silk tie and a 14-gauge angiocath.
Donne-moi du fil de soie O et un cathéter de 14.
- You can cath the guy in Curtain 3.
- Mets un cathéter au gars du rideau 3.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]