Chapter Çeviri Fransızca
3,442 parallel translation
We were editing chapter 7.
On mettait au point le chapitre 7.
Now, what chapter, again, was that, that you were editing?
Maintenant, quel chapitre étiez-vous en train de mettre au point, déjà?
Brian was the Knight of the Mirrors, and that's the chapter we're up to.
Brian était le chevalier des Miroirs. Et on a répété l'histoire.
Their chapter president died gruesomely.
Leur président de section est mort atrocement.
Yeah, I'm the, uh, chapter president of these fellas.
Ouai, je suis, euh, le président de section de ces gars.
Lots of honest people file chapter 11, Lisbeth.
D'après le guide du parfait détective, la plupart des gens sont innocents!
Okay, let's see how broad your horizons get in chapter two.
OK, voyons comment s'élargissent tes horizons au chapitre 2.
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it.
Tu es un chapitre, un portrait, une poignée de lois, un millier de mensonges, et pourtant tu t'accroches au pouvoir, croyant à tort que tu le possèdes vraiment.
I've come to wrestle the Blair chapter from your hot little hands.
Je suis venue t'arracher le chapitre Blair de tes petites mains.
Yeah. Yeah, you can send a messenger to pick up my next chapter.
Ouais, vous pouvez m'envoyer un message pour récupérer mon prochain chapitre.
- Your Chuck chapter is my favorite.
- Ton article sur Chuck est mon préféré.
What, you put out a Chuck chapter?
Quoi? Tu vas sortir un article sur Chuck?
I read Nate's chapter, and you were supposed to be his friend.
J'ai lu le chapitre sur Nate, et tu étais censé être son ami.
There is no Chuck Bass chapter without Blair Waldorf.
Il ne peut pas y avoir d'article sur Chuck Bass sans Blair Waldorf.
There is, while he focuses on his battle with his father, which is what the chapter's about.
Pourtant si, et il parle principalement de son combat contre son père. C'est le sujet de cet article.
Where's the Blair chapter?
Où est le chapitre au sujet de Blair?
Chuck just posted, and the next chapter's not due for a week.
Chuck vient d'être publié, et le prochain n'est pas avant une semaine.
I'm gonna go get the next chapter.
Je vais chercher le prochain chapitre.
I'm writing the Serena chapter.
J'écris le chapitre Serena.
You started this chapter over the summer, skewering Serena, and then you moved in with her and you decided to write a sniveling Valentine in hopes she would fall madly in love with you.
Tu as commencer ce chapitre durant l'été, épinglant Serena, et après tu emménages avec elle et tu décide d'écrire des pleurnicheries d'amoureux dans l'espoir qu'elle tombe follement amoureuse de toi.
So I'm sorry if you're upset, but you're just gonna have to wait for the chapter to go online tonight.
Donc je suis désolé si tu es contrariée, mais tu devra attendre que le chapitre soit en ligne ce soir.
I need to see a copy of Dan's Serena chapter.
J'ai besoin de voir une copie du chapitre de Dan sur Serena.
Hi. Uh, yeah, I've decided which chapter I wanna publish.
Euh, ouais, j'ai décidé quel chapitre je veux publier.
If you'll all take a look at your phones, you will soon realize that my protege Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena.
Si vous jetez tous un coup d'oeil à vos téléphones, vous réaliserez bientôt que mon protégé Dan Humphrey vient de sortir le dernier chapitre de son livre, un chapitre sur notre unique Serena.
The right chapter, thank you very much.
Le vrai chapitre, merci beaucoup.
Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena.
Daniel Humphrey vient juste de m'envoyer le dernier chapitre de son livre... un chapitre sur notre très chère Serena.
I wrote two versions of the Serena chapter, and that's... that's the nice one.
J'avais écrit deux versions du chapitre de Serena, et ça... ça c'est la version gentille.
I know you're mad, but that chapter's not the only thing I've written about you.
Je sais que tu es fâchée, mais ce chapitre n'est pas la seule chose que j'ai écrite sur toi.
Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena.
Daniel Humphrey vient juste de publier la dernière partie de son livre... un chapitre sur notre très chère Serena.
I wrote two versions of the Serena chapter, and that's... that's the nice one.
J'ai écris deux versions du chapitre Serena, et ça... ça c'est la version gentille.
Which one is the real you... the one that wrote this chapter or the one in "Vanity Fair"?
Lequel est le vrai toi... Celui qui a écrit ce chapitre ou celui dans Vanity Fair?
I know you need the final chapter today.
Je sais que tu as besoin du dernier chapitre aujourd'hui
If this is about the final chapter, you better not be giving it to "Vanity Fair"
Si c'est à propos du chapitre final, tu ferais mieux de ne pas le donner à "Vanity Fair" avant que je l'ai lu.
It's my final chapter.
C'est mon chapitre final.
You mean my final chapter, and it's not for you.
Tu veux dire mon chapitre final, et ce n'est pas pour toi.
He asked about Chapter 11, how it's going.
Il s'est interrogé sur le chapitre 11, comment ça se passe.
The last chapter isn't written yet, but there is a title.
Le dernier chapitre n'est pas écrit mais il y a un titre.
Check out the title of the last chapter.
Vérifies le titre du dernier chapitre.
I'm guessing "Tragedy" isn't a chapter he's gonna want to change, and you're about to do a live radio show, a very public event.
Je suppose que "Tragédie" n'est pas un chapitre qu'il va vouloir changer, et vous êtes sur le point de faire une émission de radio en public, un évènement très public.
What chapter are you on?
À quel chapitre es-tu?
And chapter five.
Et le chapitre cinq.
And chapter six.
Et le chapitre six.
Oh, my God - chapter six!
Oh mon dieu. Le chapitre six!
And that's just the first chapter.
Et ça, c'est juste le premier chapitre.
Today, Emily starts her next chapter, eager for answers about the Graysons'connection to her supposedly dead mother.
Aujourd'hui Emily commence son prochain chapitre, avide de réponses sur l'implication des Grayson de sa mère soi-disant morte.
Handbook chapter 3 :
Manuel chapitre 3 :
It's the end of a chapter in the history of our town.
un chapitre de l'histoire de la ville se referme.
Just the last chapter.
seulement le dernier chapitre.
Chapter one.
Chapitre un.
Yes, this is the League for the General Mobilization of the National Spirit, Gyeongseong Chapter, right?
Suis-je bien à l'Alliance pour le Soutien à l'Empire?
I'm already almost done with my revisions to Chapter 37.
J'ai déjà presque fini mes révisions du Chapitre 37.