Chief Çeviri Fransızca
29,226 parallel translation
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned.
Si tu m'appelles Chef, tu peux être Commandant du monde libre, tant qu'on y est.
I invited Chief Besser to join us.
J'ai invité le Chef Besser à se joindre à nous.
Chief, I'm gonna need a crew of guys on a planning detail over the next couple of days.
J'aurai besoin d'une équipe pour tout mettre en place ces jours-ci.
Chief, with all due respect, this is impossible.
Avec tout le respect que je vous dois, c'est impossible.
Come on, Chief.
Allez, chef.
The Chief definitely isn't happy.
Le chef n'est pas content.
Chief suspended me.
Le chef m'a suspendu.
The Cordon's chief scientist sent hazardous material to Patient Zero?
Le scientifique à l'intérieur du cordon a envoyé le paquet au patient zéro?
Besser just got promoted to Chief Operating Officer of Atlanta, second to the mayor.
Besser vient d'être promu Chef des opérations d'Atlanta, second du maire.
Editor in chief, Politico. It's all right.
- Le rédacteur au Politico.
Chief, I'm... I'm so sorry to interrupt.
Chef, désolé de t'interrompre.
- Please, don't call me "Chief."
- Ne m'appelle pas "chef".
Drake Carter, otherwise known as Redskin Jake, chief of the Skeleton Army, and soon to be convicted of the murder of Captain Solomon Shaw.
Drake Carter, aussi appelé Redskin Jake, chef de la Skeleton Army, et bientôt condamné pour le meurtre du capitaine Solomon Shaw.
Famous ambush of the Romans by the Germanic war chief Arminius?
Célèbre embuscade des Romains par le chef de guerre germain Arminius?
Your Royal Highness, may I present Senior Chief Waruhiu wa Kung'u of the Kikuyu.
Votre Altesse Royale, puis-je vous présenter le grand chef Waruhiu wa Kung'u des Kikuyu.
- Chief Sironka of the Kipsigis.
- Le chef Sironka des Kipsigis.
You get Chief of Staff.
Vous, le Cabinet.
- Yeah! George Washington was a strong commander in chief.
Washington, un chef militaire charismatique.
My message this entire campaign has been about serving the country, showing up for duty, and now I'm gonna not show up when the commander in chief has asked for my help?
Ma campagne repose sur l'idée de servir son pays. Faire son devoir. Je vais me défiler face à l'appel du commandant en chef?
- President's Chief of Staff.
Le Chef de cabinet.
The assistant whip, your former Chief of Staff, an ex-president of the United States.
L'adjointe au whip. Votre ancien chef de cabinet. Un ancien président.
Well, the last star in the handle of The Plow is the star Alkaid, which in Arabic means Chief of Mourners.
La dernière étoile dans le manche de la Charrue est l'étoile Alkaid, ce qui en arabe signifie le Chef des Endeuillés.
Chief of Mourners.
Il mène le deuil.
It's an international crime, so we'd prefer to speak to your chief of police, or whoever's in charge here.
C'est un crime international, donc on préférerait parler au chef de la police, ou à celui qui commande ici.
Chief Super's coming in to see you.
Le Chef vient vous voir.
Mr. Kalra... I wanted to give the New Chief Minister the PM's letter.
Je voulais lui donner la lettre du 1er Ministre...
- Has anyone told the chief?
- Quelqu'un a prévenu la chef?
When Spanish explorers reached South America, they heard stories about a gold-dusted tribal chief dumping vast piles of treasure into Lake Guatavita as an offering.
Lorsque les explorateurs espagnols ont atteint l'Amérique du Sud, ils ont entendu des histoires sur un chef tribal or saupoudré le dumping de vastes tas de trésor dans le lac Guatavita comme une offrande.
Orders of the Chief Inspector, sir.
Ordres de l'inspecteur en chef, monsieur.
Chief Superintendent Kazumi Fukui.
Commissaire Kazumi Fukui.
The boy has been identified as seven-year-old Henry Watkins, son of Daryl Watkins, chief aide to the U.S. Permanent Rep to the United Nations.
Le garçon a été identifié comme sept-année-vieux Henry Watkins, fils de Daryl Watkins, chef assistant à l'U.S. Représentant Permanent aux Nations Unies.
Oh, I'll take that, Mr. Chief of Staff.
Oh, je prends ça, M. chef de cabinet.
Chief Vaughn will talk you through the particulars of our current investigation. Chief?
Chef Vaughn va vous parler plus spécifiquement de notre enquête.
The hope is Chief Vaughn will get off his ass and catch the killer, right?
L'espoir c'est que le chef Vaughn bouge son cul et attrape le tueur, d'accord?
I'm gonna go to the chief of police and tell him everything that happened.
Je vais aller voir le chef de la police et lui dire tout ce qui est arrivé.
CHIEF : All right, so here's the update.
Voilà les nouvelles.
CHIEF : All the way from Australia.
Ils viennent tous d'Australie.
CHIEF : Looks that way.
Vu comme ça.
Y'know, Tom Winston's made more breaks in this case than Chief Vaughn.
Tom Winston a fait plus de pause dans cette enquête que le Chef Vaughn.
Chief Vaughn.
Chef Vaughn.
CHIEF : Tell me about your relationship with Trent McBride.
Parlez-moi de votre relation avec Trent McBride.
CHIEF : How long did you work together for?
Combien de temps avez-vous travaillé ensemble?
- Trent never imagined that... - CHIEF :
- Trent n'a jamais imaginé que...
What the hell's going on, Chief?
Qu'est-ce qu'il se passe, chef?
That's Chief Vaughn, okay?
C'est le Chef Vaughn.
This is Chief Vaughn.
Ici le chef Vaughn.
What do we got here, chief?
On a quoi, chef?
They needed a place to stay, and since the Mayor got captured, I elected myself de facto chief.
Ils avaient besoin d'un endroit où rester, et comme le maire avait été capturé, je me suis autoproclamé chef.
But of course, no one asked the Chief what he thinks.
Mais bien sûr, personne n'a demandé au chef ce qu'il en pensait.
The Chief Prosecutor has made it clear.
Le Procureur a été clair.
We ask to speak to the chief, the head honcho. - Yeah. We tell him we have information about the murder of an American citizen.
On lui dit qu'on a des informations concernant le meurtre d'un citoyen Américain.