Circumcised Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Sure you want to get circumcised?
- Tu es sûr de le vouloir?
Are you circumcised?
Tu es circoncis?
Your circumcised pal is taking 5 elders to see the Emperor.
Toussaint, ton copain le circoncis, emmène 6 bachagas à Paris.
Set you down this... And say besides, that in Aleppo once, where a malignant and a turban'd Turk beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcised dog and smote him, thus!
Ecrivez tout cela et dites en outre qu'un jour dans Alep, alors qu'un Turc enturbanné battait un Vénitien et dénigrait l'Etat, je pris par la gorge ce chien circoncis et le frappai ainsi!
I took by the throat the circumcised dog... And smote him... Thus!
Je pris par la gorge ce chien circoncis et le frappai ainsi.
and say, besides, that in Aleppo once, where a malignant and a turbaned Turk beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcised dog, and smote him - thus.
et dites encore qu'un jour, dans Alep, un Turc insolent, portant le turban, frappait un Vénitien et insultait l'État, je saisis à la gorge ce chien circoncis, et le frappai ainsi.
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission. All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
J'en voulais au monde entier d'avoir été circoncis malgré moi, et voilà que je découvre que ça n'a rien d'exceptionnel.
Also by the fact you're already circumcised.
Et il est bon que vous soyez déjà circoncis.
Circumcised ltalian-Americans.
Curés indépendants associés.
Circumcised or uncircumcised.
Circoncis ou pas.
´ TTerrible times are at hand ´ wwhen circumcised anti-Christian Asiatics on all sides ´ aare lifting their gory hands to strangle us.
" Le pire est à craindre quand, de tous côtés, des antéchrists asiatiques circoncis menacent de nous étrangler de leurs mains sanglantes.
A week later, when the time came for the Baby to be circumcised,
Lorsque, huit jours plus tard, arriva le moment de circoncire l'enfant, on lui donna le nom de Jésus.
Circumcised, yes.
Circoncis, oui.
"And Abraham was 90 years old and nine when he was circumcised in the flesh of his foreskin." Genesis 17.
"Et Abraham était âgé de 90 ans et neuf lorsqu'il fut circoncis dans la chair de son prépuce." Genèse 17.
Mama has ordered a big clean-up. My brother Mirza and I are to be circumcised.
Maman nous a dit de tout mettre en ordre, pour ma circoncision et celle de mon frère Mirza.
I asked Mirza what "circumcised" means.
Je ne savais pas ce que c'était.
Zijo... I'm having the children circumcised tomorrow.
Zijo... on circoncit les enfants demain.
When they circumcised me, Mrs. Petrovic, there was enough skin left to make you a coat.
Quand, moi, j'ai été circoncis, il resta assez de peau pour tailler un manteau.
My amidja circumcised me.
Mon "amidja" m'a circoncis.
Is it true it's desirable to be circumcised in a hot climate?
C'est vrai qu'il vaut mieux être circoncis en climat chaud?
Was Samson circumcised?
Samson était circoncis?
Was Delilah circumcised?
Et Dalila?
Was Jake circumcised?
Jake était circoncis?
He's circumcised himself.
Il s'est circoncis.
Was he circumcised?
Etait-il circoncis?
They're not even circumcised!
Ils ne sont pas même circoncis.
Calm down. Little circumcised mediocrity was screwing my wife!
Cette médiocrité circoncise baisait ma femme.
The only thing I'm worried about is, I have to be circumcised.
- Oui. Le seul truc qui m'embête, c'est la circoncision.
Circumcised? You're kidding.
Tu plaisantes?
I'm already circumcised.
Je suis déjà circoncis, moi.
Today his little brother is being circumcised.
C'est la circoncision de son petit frère.
You're circumcised.
Tu es circoncis?
He circumcised my finger.
Il a circoncis mon doigt!
- The mohel circumcised my finger.
Le circonciseur a circoncis mon doigt!
Accepting our rituals means all their males must be circumcised.
Accepter nos rituels signifie que leurs mâles seront circoncis.
Our men shall be circumcised and we shall be united in peace a new and strong people.
Nos hommes seront circoncis et nous serons unis dans la paix avec un nouveau peuple fort.
What, that they over-circumcised you?
Quoi, qu'ils ont raté ta circoncision?
Is he circumcised?
Il est circoncis?
He wasn't circumcised.
Il n'était pas circoncis.
Those circumcised bastards will screw us if they sniff us out.
Ces salauds circoncis nous fouetteront. S'ils nous reniflent.
I had to go get circumcised!
Je devais aller me circonciter!
You have potential, George. I always said George Malley has something extra to offer this world. I said that the day I circumcised you.
George Malley a quelque chose en plus depuis le jour où je l'ai circoncis!
What's it like to be with a circumcised man?
Qu'est-ce que ça fait d'être avec un homme circoncis?
Because your mother and I... never had you circumcised.
Parce que ta mère et moi... on ne t'a pas fait circoncire.
I rue the day I listened to you... and I didn't have him circumcised.
J'ai eu tort de t'écouter et de ne pas le faire circoncire.
- Is he circumcised?
- Est-il circóncis?
And my mother did not even want me circumcised.
Et ma mère voulait même pas que je sois circoncis.
But I am circumcised!
Mais je le suis!
- Charlie is not even circumcised.
- Charlie est pas circoncis.
Should he be circumcised before he comes home?
Doit-on le faire circoncire, avant?
Do you think I should have him circumcised?
Pensez-vous que je devrais le faire circoncire?