Clever Çeviri Fransızca
7,530 parallel translation
You think you're so clever, don't you, dipper?
Tu te crois si intelligent, n'est-ce pas, Dipper?
How clever you are. Why?
Que vous êtes intelligent.
She's not looking too clever.
Elle n'a pas l'air en forme.
Just because Rose was too clever to be taken in, doesn't mean she'd forgive you.
Rose a été trop intelligente pour tomber dans le piège, mais vous pardonnerait-elle?
You're clever and a good writer.
Vous avez une belle plume.
You're an exceptionally clever woman.
Tu es une femme très intelligente.
As you said, I'm exceptionally clever.
Comme tu l'as dit, je suis exceptionnellement intelligent.
It's a clever arrangement.
C'est un arrangement malin.
"Catching fire." Clever.
"L'embrasement". Intelligent
And I hope that you're clever enough to figure it out before somebody gets killed.
Et j'espère que vous serez assez malin pour le comprendre avant que quelqu'un se fasse tuer.
So clever.
C'est si astucieux.
That's a clever title.
Futé comme titre.
He's really clever. ~ Oh, yes, I am very clever.
- Oh oui, je suis très intelligent.
But what use is clever against trees?
Mais que peut l'intelligence contre les arbres?
Clever kicking in.
L'intelligence débarque.
Clever girl.
Petite maligne.
What sort of forest is clever?
Quel type de forêt est intelligente?
I need sceptical, clever, critical.
Tu dois être sceptique, intelligente, critique.
You should raise your child to be clever, not cunning
Vous devriez élever votre enfant à être intelligent, pas sournois.
But you two look pretty clever to me.
Mais vous deux, vous m'avez l'air plutôt intelligents.
Ray's clever.
Ray est malin.
You think you're so clever.
Tu te crois tellement intelligent.
Hmm. It means that you are a very clever man making the mistake, common to very clever people, of assuming that everybody else is stupid.
Ça signifie que tu es un homme très intelligent qui fait la même erreur que toutes les personnes intelligentes, tu penses que tous les autres sont des imbéciles.
Very clever.
Très malin.
He's being clever.
Il est intelligent.
- Clever old Architect.
- Malin, l'Architecte.
- Very clever.
- Très malin.
He's overbearing, he's manipulative, he likes to think that he's very clever.
Il est autoritaire, manipulateur, il aime penser qu'il est très intelligent.
Look, Becky, I'm clever.
Écoute, Becky, je suis intelligent.
" Say something clever,
" Alors dis-moi quelque chose d'intelligent,
I don't know about love, but he is a very clever fellow, your brother.
Je ne sais pas, mais votre frère est quelqu'un de très intelligent.
That's clever.
C'est intelligent.
Well, you're the clever one.
Tu es le plus intelligent.
Be clever. Be clever-er.
Sois intelligent.
I can't be clever-er'cause I'm distracted by you.
Je ne peux pas, tu me distrais.
- Oh, my God, so clever.
- Si intelligent.
Clever enough to see your value.
Assez malin pour en voir la valeur.
They're using a round-robin on an IP address, but it's too clever by half.
Ils utilisent une boucle sur une adresse IP, mais c'est un peu trop malin.
That is such a clever name.
C'est un nom ingénieux. M. Cochran?
Always was the clever one, even as a little girl, the one with all the answers.
Tu as toujours été la plus intelligente, même petite fille, celle qui avait toutes les réponses.
- I can't say they were too clever, but the O'Bannons weren't short on nerve.
- Je ne peux pas dire qu'ils étaient très intelligents, mais les O'Bannons ne manquaient pas de cran.
Where are you with me : Stressed-Lars, Lars Clever-Westerners.
Tous ensemble nous dirions au revoir au stress occidental.
Something clever, you know?
Un truc intelligent, tu vois?
That clever!
Très futée!
That was kind of clever.
C'est malin.
Rose, my dear..... you are clever, kind and resourceful.
Rose, ma chère... vous êtes intelligente et pleine de ressources.
Gang tattoo was... a clever way to throw us off.
La tatouage c'était... une bonne idée pour nous tromper.
She's either crazy or incredibly clever.
Soit elle est felee soit elle est maligne.
Look, I know tempers are high, but let's not take it out on the great title for my reality show, which we all agree is really clever.
- Je sais que tu es tendu, mais ce n'est pas la faute du titre de mon émission, qui est très finaud.
Clever name, by the way.
Très amusant comme nom soit dit en passant. Désolé, mais on n'embauche pas pour l'instant.
He says it's not clever.
That's not funny at all.