Compulsive Çeviri Fransızca
580 parallel translation
She's also a compulsive gambler and a philanderer, so what's your point?
Et c'est une parieuse compulsive et une allumeuse, alors où tu veux en venir?
That's a form of paranoia that's really rare. It's called a compulsive disorder. It's a mania for putting things in order.
C'est un cas rare de paranoïa dont la manie est de mettre les choses en ordre.
Like to the pontiac sea, whose icy current and compulsive course nev'r keeps retiring ebb, but keeps due on to the propontic and the hellespont.
De même que la mer Pontique, dont le courant impétueux ne connaît jamais le reflux, mais court droit vers l'Hellespont, mes sanglantes pensées ne regarderont plus en arrière.
A compulsive liar, with no regard for law and order or the conventions of society.
C'est une menteuse invétérée qui ne respecte ni la loi ni la société.
It's become sort of a need, it's compulsive.
J'y suis comme obligé.
A LONELY MAN, A GRASPING, COMPULSIVE, NERVOUS MAN.
Il est seul Il est agressif, compulsif, nerveux.
Psychosis, compulsive violence, delusional episodes, alcoholism, acute and chronic.
- psychose, violence compulsive, délires, alcoolisme.
This tilling of the soil can become compulsive.
Travailler la terre, c'est bien absorbant.
I've tried to rationalize, searched for compulsive reasons...
J'ai essayé de rationaliser, d'isoler des motifs compulsifs...
- Try me. Compulsive reasons.
Des motifs compulsifs.
Compulsive, as though someone had commanded me.
Compulsif. Comme si on me l'avait dit ordonné.
She's not a compulsive liar either.
Pas plus qu'une menteuse invétérée.
I never told you this before, but I'm a compulsive gambler.
Je suis accro au jeu.
No, no. You really are a compulsive gambler, aren't you?
Non, tu es vraiment accro!
- Compulsive gamblers. Addicts.
- Ce sont des joueurs invétérés.
- He's a compulsive gambler, that's why.
- Parce que c'est un joueur invétéré.
- How did you know? - Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Tout ce que nous avons vu jusqu'à présent, semble indiquer un comportement obsessionnel-impulsif involontaire.
Oh, yeah. Well, you see, my headshrinker says that I have kind of a compulsion for practical joking.
Vous voyez, mon réducteur de têtes dit que je suis une farceuse compulsive.
Of course, compulsive homicide, inner-motivated. - You only catch them by fluke. - Not good enough.
On n'y mettra un terme que par un coup de chance.
I'm a compulsive cleaner.
J'avais la manie du nettoyage.
My neurotic compulsion to not succeed.
Cette névrose compulsive de l'échec.
Yes, I guess, but I'm just not going to be... as compulsive as I was about things.
Oui, peut-être, mais je vais être moins maniaque que je ne l'étais.
I'm compulsive that way.
C'est une manie que j'ai.
You're practical, straightforward, with a belief in others... based on your own integrity and almost compulsive honesty.
- Vous avez du bon sens, vous êtes loyal, vous faites confiance aux autres... -... à cause de votre propre intégrité, et votre honnêteté compulsive.
His compulsive lying is formed by continuous play every day... of inappropriate stories and false reports... as films, newspapers and magazines... had exposed to age it was not appropriate to receive them.
Son mensonge compulsif s'est formé par une lecture continue tous les jours d'histoires inappropriées et de faux reportages que les films, les journaux et magazines l'avaient exposée à un âge qui n'était pas approprié pour les recevoir.
Have you ever considered that your compulsive promiscuity -
N'avez-vous jamais considéré votre promiscuité compulsive...
The only thing that indicates a true case of nymphomania... is compulsive promiscuity.
La seule chose qui indique un vrai cas de nymphomanie, c'est la promiscuité compulsive.
It's compulsive.
C'est compulsif.
I'm a compulsive worrier, okay?
Je suis un anxieux compulsif, d'accord?
I don't know If you see anybody doing anything compulsive I mean, any kind of bizarre sexual things...
En cas d'agissements compulsifs, ou de comportement sexuel bizarre...
Because my husband is a compulsive gambler and he just fell off the wagon so to speak, a couple of days ago.
Mon mari est un joueur invétéré... et si on peut dire, il y a quelques jours... il a misé sa chemise.
the Baron's compulsive gambling and the Amin Pasha's fascination for red headed women.
La manie du jeu du baron et la fascination d'Amin Pasha pour les rousses.
The Baron is a compulsive gambler.
Le baron est un joueur compulsif.
" Mr. Hettinger is undergoing severe depression... formerly masked by a compulsive need to steal.
"M. Hettinger est en proie à une violente dépression, " autrefois masquée par un besoin compulsif de voler.
He's hypochondriacally. stingy. bossy. selfish. compulsive. and paranoid.
C'est un hypocondriaque avare, autoritaire, égoi'ste, compulsif et paranoi'aque.
And it's something new. and I'm trying very hard. you know. to be less. uh.
Et que c'est quelque chose de nouveau, et l'essaie, autant que possible, d'être moins compulsive.
now I'm compulsive.
Là, ie suis compulsif.
I was obsessive compulsive about neatness.
J'étais obsédée par l'ordre.
I never told him I was a compulsive eater.
Il ne sait pas que je suis boulimique.
You people are compulsive invaders.
Ca tourne à l'obsession.
You're a compulsive liar.
Vous êtes un sacré bonimenteur.
- You're becoming compulsive.
- Vous devenez compulsif.
A compulsive liar.
Une mythomane.
We understand, we're just not as compulsive.
Mais non. Seulement, on est plus exigeants.
And michael was a compulsive gambler.
Et Michael un joueur compulsif.
He's a compulsive gambler.
C'est un joueur compulsif.
I'm a compulsive liar.
Je suis menteuse invétérée.
I had no idea. After years of compulsive spending, she's finally... taking an interest in estate planning.
Après des années de dépenses compulsives, elle se sent finalement concernée par les histoires d'héritage.
Compulsive personality type, I suppose.
Je suppose que je suis un type compulsif.
Compulsive eaters will find hors d'oeuvres within arm's reach.
Pour ce jeu, il nous faut un volontaire.
Are you a compulsive thief?
Êtes-vous kleptomane?