Concerning Çeviri Fransızca
1,265 parallel translation
That's exactly how I feel about your questions concerning Mrs. Miller.
Votre question me fait le même effet... concernant Madame Miller.
There is a story told by an ancient author... of a young man who being noticed by his friend to look dejected... was questioned by him... concerning the cause of his troubled appearance.
un auteur ancien... raconte l'histoire... d'un jeune homme à qui son ami, qui le trouvait abattu... demanda la cause de son air morose.
But concerning work...
Mais pour Ie travail... Au lycée, elle est gaie?
Dear Mr. Tollmann : Concerning your daughter's case, I have to request further fees amounting to 200 marks. Payment in installments would be acceptable.
Cher Monsieur Tollmann, dans l'affaire concernant votre fiille, je vous demande un honoraire de 200 marks, payable par traites.
'In order that some sense of mystery should still be preserved,'no revelation will yet be made'concerning whose upper arm has been bruised.
Afin toutefois de préserver quelques éléments de mystère aucune révélation ne sera faite quant à l'identité de celui qui se fera un bleu sur le haut du bras.
Due to the new rules for music education concerning staff, from September 1, 1948 on, Professor Shostakovich D. D. must leave his position, as he holds another at the Moscow Conservatory. "
Vu la multiplication de nos tâches d'enseignement, et les changements de personnel, à partir du 1er septembre 1948 le professeur Chostakovitch D.D. est dispensé de son poste, en occupant un autre au Conservatoire de Moscou.
Well, I'm not under sworn oath here, and it's hardly my style to discuss anything concerning Mr. Carrington with...
Je ne suis pas sous serment, et ce n'est pas mon genre de parler de M. Carrington avec...
You did get just a little creative concerning my participation in the matter.
Vous avez été un peu créatif en ce qui concerne ma participation.
As the board is aware, I have placed a box for complaints in the clubhouse lobby... so that members might voice any criticisms they may have concerning the facilities and services.
Comme le sait le comité, j'ai placé une boîte à l'accueil afin de recueillir l'avis des membres sur nos installations.
Mr. Chairman, I feel compelled to voice a formal protest... concerning the exploitation of this club.
Je proteste concernant l'exploitation de ce club.
- Concerning what?
- Des questions sur quoi?
We just need to clarify some details, especially concerning the dog.
On voulait juste clarifier quelques détails.
We got a problem concerning the dance.
On a un problème concernant la danse.
[We had prepared well to present ourselves.. ] [.. in front of that fine audience and very strict committee.. ] [.. in the best conditions, concerning shape and synergy.]
On s'était préparés avec soin pour se présenter devant un public avisé et un jury sévère dans les meilleures conditions possibles.
Dear Richie, this letter will serve as confirmation of correspondence concerning the details of your extended deferment.
Cher Richie... cette lettre fera office de confirmation... pour toute correspondance concernant les détails de l'ajournement.
He has answered the same question concerning the future of the cinema... and recorded his reply.
Il a répondu à ma question sur l'avenir du cinéma au magnétophone.
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
Et à rencontrer Mr Neville en privé et accéder à ses demandes regardant son plaisir avec moi.
And to comply with her requests... concerning her pleasure with me.
et d'accéder à ses demandes regardant son plaisir avec moi.
The contract concerning our present pleasure... has three conditions.
Le contrat concernant notre plaisir comporte trois conditions.
What is this concerning?
De quoi s'agit-il?
Concerning the psychology, that's all.
C'est tout côté psychologie.
Concerning issues like that, there never is a guarantee, chief.
Jamais dans ce genre d'affaires monsieur le préfet.
She holds important information concerning the Deauville case.
Mademoiselle a des révélations importantes à propos de l'affaire de Deauville.
There is a masculine passivity... which is expressed... in the indifference towards courtship... the completely relaxed... anticipation of the body... concerning his role... in the taking or giving of passion.
Il existe une passivité mâle... qui s'exprime... dans l'indifférence par rapport à la cour... L'anticipation calme... du corps... à l'égard de son rôle... dans le don ou la conquête de la passion.
See, I just wanted to ask concerning the doctor...
Je voulais juste demander pour le docteur...
! I've been acquiring data from long ago concerning your genes.
J'ai obtenu des données très anciennes sur vos gènes.
You may remember a letter I had recently concerning my uncle john's will.
Vous vous rappelez que j'ai reçu récemment une lettre relative au testament de mon oncle.
Is he well? I am ignorant of all concerning Mr. Rochester.
J'ignore tout ce qui a trait à Mr Rochester.
I have made enquiries concerning these charges of a person who is fully informed and utterly reliable. And I am most happy to be able to pronounce her innocent of every imputation made against her.
J'ai enquêté sur ces accusations auprès d'une personne très informée et extrêmement fiable, et je suis heureuse de pouvoir la déclarer innocente de toutes les charges alléguées contre elle.
I'm afraid that is not clear Miss Morstan I can only tell you my father's instructions concerning it.
Je crains... de ne pas le savoir non plus.
Today there came into my possession from the hands, My Lord, of your faithful servant, Dougal McAngus certain letters, certain rather extraordinary letters concerning the lineage of Prince Harry.
Je viens de recevoir, mon Seigneur, des mains de votre fidèle serviteur, Dougal McAngus, des lettres, des lettres plutôt étonnantes concernant le lignage du Prince Harry.
I have spent three months writing in my journal, filling pages with thoughts concerning us.
Cela fait 3 mois que j'écris dans mon journal intime toutes les pensées nous concernant.
I felt that he was envious of his wife's fortune... and that he made deliberately derogatory remarks... concerning Mr. McCann's wealth.
Je crois qu'il était envieux de la fortune de sa femme... et qu'il faisait des remarques désobligeantes expres, sur la fortune de M. McCann.
Concerning your guilt, we find you guilty by a majority of eight.
A la question de culpabilité la réponse a été oui, à la majorité de 8 voix au moins.
The defence counsellor's concerned that if his clients are forced to answer questions concerning their political affiliations, presumably the unpopularity of these affiliations would prejudice the minds of the jury.
La défense n'est concerné que si ses clients sont obligés de répondre à des questions concernant leurs affiliations politiques, sans doute l'impopularité de ces affiliations pourrait influencer le jury.
There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie.
Il y a eu un différend à propos d'une tourte aux groseilles.
Or so it would have been if certain modern theories concerning the shape of the world had not proved to be disastrously wrong.
Du moins en aurait-il été ainsi, si certaines théories sur la forme de la planète ne s'étaient pas révélées fâcheusement inexactes.
The chemical reaction you are about to witness will solve the mystery concerning the persecution of Mr. John Vincent Harden.
La réaction chimique que vous allez voir élucidera le mystère de la persécution de monsieur John Vincent Harden.
Oh, I remember, the chemical reaction that will solve the mystery concerning the persecution of Mr. John Vincent Harden.
Je m'en souviens. La réaction chimique qui va élucider le mystère de la persécution de M. John Vincent Harden.
Concerning you?
Á propos de vous?
Ethan tells me you hung around Boston gathering material concerning that murder.
Ethan me dit que vous êtes restée à Boston pour en savoir davantage sur ce meurtre.
They quote Lenin's words concerning socialism being created in the U.S.S. R... "
Ils se réclament de la théorie léninienne selon laquelle l'U.R.S.S. Était construite... "
As you instructed me, I have enlightened your nephews concerning my plan...
Comme vous me l'aviez prescrit, j'ai mis vos neveux au courant de mon plan...
"of tailing report 19040616-JJ... concerning Harry Grey."
"rapport 19040616-JJ... " concernant Harry Grey ".
Conflicting eyewitness reports concerning "little green men"....
Des témoins affirment avoir vu "de petits hommes verts"...
I'm afraid it's about time, that I am forced to, honestly tell you something concerning you.
Je crois... que l'heure est venue de vous parler franchement.
This is news of the gravest national consequence... concerning the war with Eurasia.
C'est une nouvelle des graves conséquences nationales... liées à la guerre avec Eurasia.
"With regard to your offer of 12th August, 1967..." "... concerning the takeover of our business by your concern... " "...
Me référant à votre offre du 12 août 1967, concernant la reprise de notre entreprise, je vous informe que je n'y vois aucun intérêt.
People got different ideas concerning what they want out of life.
Chacun a sa propre idée sur ce qu'il veut recueillir de la vie.
Your editor phoned me to respond to allegations you're about to print concerning police involvement in narcotics dealings. Uh-uh.
Votre éditeur m'a appelé pour répondre des allégations qui seront sous presse concernant l'implication de la police dans la vente de stupéfiants.
Concerning the future... we can predict everything.
A propos de l'avenir... nous pouvons tout prédire.