Courtside Çeviri Fransızca
125 parallel translation
- That's right, courtside.
- Oui, près du terrain.
If you want to discuss a deal with Linda I can get you courtside seats.
Si vous voulez discuter de Linda Je peux vous obtenir des places.
I'd fucking give you my mother for courtside seats, much less this cheap little whore.
Je te donnerais ma mère pour ces places, beaucoup moins pour cette petite putain.
I've seen a man who has courtside tickets to the Bulls, a, a lucrative investment portfolio, an apartment on La Rue du Faubourg, Saint Honore.
Un homme avec les meilleures places pour les Chicago Bulls, des investissements qui rapportent, un appartement rue du Faubourg Saint-Honoré...
I have a friend who can get tickets. Courtside.
J'ai un ami qui peut avoir des places de choix.
We'll sit courtside, all right? Please.
Je prendrai les meilleures places.
You get me two courtside... if it goes seven games, on the floor... and I don't mean behind the backboard.
Tu me prends deux billets... si on joue 7 matchs, des tribunes. J'précise bien, pas derrière le tableau d'affichage.
My brother got us courtside seats.
Mon frère a eu des places géniales.
I didn't become a plastic surgeon at Beverly Hills just sit at courtside and leek games.
Je suis pas venu à Beverly Hills pour rester sur la touche.
Don't knock courtside. And trust me the money will flow.
Croyez-moi, l'argent viendra.
Courtside.
Au bord du terrain!
Courtside, baby!
C'est au milieu!
And this afternoon I had courtside tickets to the Knicks... and that's all, folks.
Cet après-midi, j'avais des billets pour le match des Knicks. Voilà tout.
And this afternoon I had courtside tickets to the Knicks... and that's all, folks.
Cet apres-midi, j`avais des billets pour le match des Knicks. Voilà tout.
I could get you courtside seats at the Bull's game. What's your shoe size?
Je te prendrai des places pour les Bulls!
Bob is courtside with Elliot Richards now. Bob?
Bob est aux côtés d'Elliot Richards.
Do you know how much money that is? That's not courtside seats.
Ça te paie pas un abonnement au basket.
If it did, you'd see Victor Campos sitting courtside with Buckland.
Vous auriez vu Campos assis à côté de Buckland.
- Campos took some courtside seats?
- Il s'est payé une loge.
You'd see Victor Campos sitting courtside with Buckland.
Vous auriez vu Victor Campos assis aux côtés de Buckland.
Knicks, courtside.
Knicks, sur le terrain.
Courtside, front row.
Au bord du terrain, au premier rang.
When you get home tomorrow night you and I are gonna be at the Wizards-Knicks game, courtside! - Courtside?
Demain, on verra le match Wizards contre Knicks du premier rang.
He's got courtside Knicks tickets for him and me tomorrow night.
Joey m'invite au match des Knicks demain soir.
If you go, we won't have a night together for a week. But honey, it's courtside!
On resterait une semaine sans se voir.
You know, like when he... got those courtside seats for the playoffs last year, just for the two of you.
Comme quand il a acheté ces places pour les éliminatoires de basket.
These courtside seats are great.
C'est super le premier rang.
You don't say a name soon, you're gonna be courtside.
C'est ça ou la taule.
How he ain't courtside for banking a knocko?
Il est pas en taule pour avoir tué un Stup?
I swear to God, I was courtside for eight months... and I was freer in jail than I was at home.
Je vous jure, j'ai fait huit mois de taule, et j'étais plus libre derrière les barreaux que chez moi.
Courtside.
En face de moi.
Think about that the next time you slip your grossly overpaid ass... into your courtside seats at the WNBA.
Pensez-y, la prochaine fois que vous poserez votre cul bien surpayé au premier rang d'un match de N.B.A.
Listen, I have these two courtside seats... for the Knicks charity game at the Garden next Friday night.
Écoutez, j'ai deux places pour le match caritatif des Knicks au Garden, vendredi prochain.
I can usually scrounge up a few courtside seats, if you're ever interested.
Je peux vous garder des places près du terrain, si ça vous intéresse.
- Wizards-Knicks, courtside.
- Match de basket au 1er rang.
I had courtside seats at the Garden on Saturday.
J'avais des places top au Madison, samedi.
- Tuesday, Courtside, all right?
- Mardi, Courtside, d'accord?
And I'm not just a fan. I made the mistake of buying courtside seats.
Je suis pas simple supporter, j'ai ma place réservée au 1er rang.
And let me tell you somethin', I will have you lookin'fly as a mug courtside.
Et avec moi. Vous allez avoir l'air plus classe que jamais.
I got you guys courtside seats to the playoffs tonight.
Je vous ai dégoté les meilleures places pour le match de ce soir.
Nigga, I've never been courtside to the playoffs before.
J'ai jamais eu de telles places pour un match de finale.
You still have those courtside seats?
Vous avez toujours les billets pour le match?
People saw me beating up my coach at courtside on national TV!
Les gens m'ont vu à la télé frapper l'entraîneur, sur la touche!
No fingerbanging her courtside at the Lakers game.
Ne lui mets pas un doigt pendant les matchs de basket.
You leave me at courtside and I'm done.
Si vous me laissez tomber au tribunal, je suis foutu.
Courtside seats.
Des places au premier rang.
Well, next time you accept a bribe, I'd hold out for courtside seats. Jake, focus.
Pour votre prochain pot-de-vin, demandez le premier rang.
Pretty soon you'll be courtside at Laker games.
Très bientôt vous serez sur le banc pour voir jouer les LAKERS
No, I'll patch things up with Audrey and it'll get me courtside, it's win-win.
Non, je vais arranger les choses avec Audrey, et je serai sur le terrain, tout le monde y gagne.
- What about courtside?
- Et pour le tour du terrain?
- Oh, courtside.
Au bord du terrain.
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25