Day before yesterday Çeviri Fransızca
517 parallel translation
You know, I ain't seen that guy... since day before yesterday.
Deux jours que je l'ai pas vu.
Two are from the day before yesterday.
II y en a 2 d'avant-hier. - Ça va!
Mayor Beaumont is my father, but I recently married Pierre Rossignol... the day before yesterday, actually.
Je suis la fille du maire. ♪ ai épousé, il y a peu, Pierre Rossignol. Avant-hier, si vous voulez la vérité.
We seemed to lose each other the day before yesterday.
Il semble que je vous aie perdu avant-hier.
That was the day before yesterday.
C'était avant-hier.
An old settler named Sam Jennings was buried in the family vault day before yesterday.
Un vieux villageois, Sam Jennings... a été enterré hier dans son caveau de famille.
I hit my best friend the day before yesterday.
J'ai frappé mon meilleur ami avant-hier.
- I gave you $ 20 day before yesterday.
- Vous avez eu 20 dollars avant-hier.
- He spoke to me day before yesterday.
- Il m'a parlé avant-hier.
Beginning day before yesterday.
Depuis avant-hier.
- We were there the day before yesterday!
Nous y etions hier.
When will he be back? Well, he was due back, uh, day before yesterday, but he's...
Il aurait dû revenir avant hier, mais il a 2 jours de retard.
The day before yesterday, around 4 : 00, I approached a young lady, blonde, rather nice, with some luggage, 2 hatboxes, some packages...
Avant-hier, vers les 16 h, j'ai chargé une jeune dame, blonde, assez gentille, avec des valises, 2 cartons à chapeaux, des paquets...
- Day before yesterday.
- Avant hier.
Yesterday it was napoleon. Day before yesterday it was alexander graham bell.
Hier, il était Napoléon et avant-hier, Alexander Graham Bell.
This wireless came day before yesterday. Thank you.
Ce télégramme est arrivé avant-hier.
- Since the day before yesterday.
- Depuis avant-hier.
Day before yesterday, my claim starts to pay out.
Avant-hier, ma concession commence à donner.
Say, weren't you at school the day before yesterday?
- Dis, tu n'as pas été au lycée avant-hier?
It's later than the day before yesterday.
- C'est encore plus tard qu'avant-hier.
You see, madam, I may not show it but food and I have been strangers since the day before yesterday.
Je n'en ai pas l'air, mais depuis hier, je n'ai pas mangé.
Day before yesterday.
le jour d'avant-hier.
I came here day before yesterday to ask Lavery if he knew where she was.
Je suis venu demander à Lavery s'il savait où elle était.
General, I wish I'd known about this the day before yesterday.
J'aurais aimé savoir ceci avant-hier.
The day before yesterday, they wanted to make me their legislature.
Avant-hier, ils voulaient faire de moi leur législateur.
As a matter of fact, I was rather expecting it day before yesterday.
- Oui. En fait... je l'attendais même avant-hier.
Day before yesterday.
Avant-hier.
I went to see Yae the day before yesterday, and, on account of the situation, she insisted that I speak to you.
Je suis allé voir Yae avant-hier, et, au vu de la situation, elle a insisté pour que je te parle.
Day before yesterday... you was going to lick the whole caboodle, all by yourself.
Avant-hier, tu devais éliminer les Confédérés à toi seul.
Day before yesterday, they put this cast on my arm in Tokyo.
Avant-hier, ils m'ont mis ce plâtre à Tokyo.
- Filled day before yesterday.
Le réservoir est vide?
And the day before yesterday, an hour before the dress rehearsal...
Et voilà, qu'avant-hier soir, une heure avant la générale...
The day before yesterday, on my lands....... he had a tumble with a peasant girl, like he used to.
Avant-hier, sur mes terres une fille de ferme culbutée, comme avant.
The day before yesterday a little angel was born.
Avant-hier, un petit ange est né.
I priced them day before yesterday.
Je l'ai achetée avant-hier.
You say so, but he wired you the day before yesterday.
Tu dis ça, mais il t'a câblé avant hier.
All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday.
Allez-y. Qui a vu Charlie avant-hier?
We caught this one the day before yesterday, that one yesterday.
Nous avons ramassé celui-là avant-hier, celui-ci hier.
Yesterday and the day before, I was on the jury at the Baring trial. You impressed me both as an artist and as a man.
Hier et avant-hier... au procès Baring... vous m'avez impressionné...
- We picked him up day before yesterday.
Nous l'avons secouru hier
That's what you told me yesterday and the day before that.
C'est ce que vous m'avez dit hier et avant-hier!
And yesterday and the day before.
Et hier, et avant-hier.
But we're not talking about yesterday or the day before.
Mais on ne parle ni d'hier ni d'avant-hier.
I saw him myself day before yesterday.
Je l'ai vu il y a deux jours.
And yesterday was your day, too, and the flight before that.
Pas comme hier ni avant-hier.
I didn't see him all day yesterday, or the day before, and I...
Je ne l'ai vu ni hier ni avant-hier, et...
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
On n'a pas joué depuis mardi. On devait y être hier car avant on n'était nulle part.
- Day before yesterday.
- Avant-hier.
Just like they was yesterday, and the day before, and will be tomorrow.
Comme hier, comme avant-hier et comme demain sûrement.
I reckon I was a pretty big fool in those days. You talk like it was years ago, instead of day before yesterday.
Tu parles comme si c'était il y a des années.
Yesterday, or perhaps the day before.
Hier, peut-être avant-hier.
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
day by day 66
day basis 16
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
day by day 66
day basis 16