English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Death

Death Çeviri Fransızca

71,795 parallel translation
So, these people basically had death sentences, went to him, and were given basically sugar.
En gros, ces gens condamnés à mort sont venus le voir et il leur a donné du sucre.
Poor sod, he shit himself to death.
Pauvre connard, il s'est chié dessus jusqu'à en mourir.
He says we have a death wish.
Il dit qu'on est suicidaires.
Dr. Bradfield of the Philadelphia Medical Examiner's Office has confirmed that Mr. Gibbins'cause of death is asphyxiation due to smoke inhalation.
Dr Bradfield du Bureau d'Examen Médical de Philadelphie a confirmé que la cause du décès de M. Gibbins est une asphyxie dû à l'inhalation de fumée.
I had to fake my death.
Je devais simuler ma mort.
I was scared to death.
J'étais mort de peur.
You would condemn us all to death.
Vous nous condamneriez tous à mort.
Made me fake my death.
Il m'a fait simuler ma mort.
It's not a problem. Never bad to be early... Except in death and taxes and...
C'est toujours bien d'être en avance, sauf pour la mort et les impôts, et d'autres choses.
There's nothing to keep you from beating me to death.
Rien ne t'empêchera de me battre à mort.
That's not an honorable death, no matter what they tell you.
Ce n'est pas une mort honorable, peu importe ce qu'ils te disent.
Why did you fake your death and pretend to be Michael Wayland?
Pourquoi as-tu simulé ta mort et prétendu être Michael Wayland?
Because if you don't show up within the hour... Your vampire boyfriend here is gonna die A death I wouldn't wish upon anyone.
Si tu n'arrives pas dans l'heure... ton petit ami vampire mourra dans d'atroces souffrances.
Clarissa, this planet is under siege by demon-blooded creatures, Intent on death and destruction. Once I wield that Sword,
Cette planète est assiégée par des créatures au sang de démon, avides de mort et de destruction.
But I was removed from the timeline 31 years before my death by a speedster from the future named Eobard Thawne.
Mais j'ai été retiré de la chronologie 31 ans avant ma mort par un bolide du futur nommé Eobard Thawne.
He was protected from his ancestor's death because he was a member of the Speed Force.
Il fut protégé de la mort de son ancêtre car il était membre de la Force Véloce.
Uh, no. Fish, I know in your own sick way, you love this city, and Gotham is bleeding to death.
Je sais qu'à ta façon, tu aimes cette ville, et Gotham se vide de son sang.
Much less one that leads to the imminent death of its former mayor.
Beaucoup moins que celui qui mène à la mort imminente de son ancien maire.
Your death at my hands was inevitable.
Ta mort de mes mains était inévitable.
TV NEWSWOMAN : And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come.
Tandis que l'arrivée d'un antidote est une nouvelle bienvenue, la mort et la destruction que le virus a laissé dans son sillage se répercuteront à travers la ville pour les années à venir.
So you can avenge the death
Tout ça pour venger la mort d'une autre femme?
Uh, as if we don't have enough on our plate, have you heard about the circumstances surrounding the death of detective Malone?
Comme si nous n'avions pas assez de pain sur la planche, avez-vous entendu parlé des circonstances autour de la mort de l'inspecteur Malone?
There's a part of him that blames himself for Laurel's death.
Il y a une part de lui qui s'en veut pour la mort de Laurel.
Then there's this, the after-action report on her partner's death.
Ensuite il y a ça, le rapport sur la mort de son partenaire.
You can't get over the death of your father.
Tu n'arrives pas à passer outre la mort de ton père.
You can blame me for your father's death for the rest of your life.
Tu peux m'en vouloir pour la mort de ton père pour le restant de ta vie.
I've come to look forward to her many looks of death.
J'en suis venue à apprécier ses nombreux regards glaçants..
I know you're doing a story on the death of Detective Malone.
Vous rédigez un article sur la mort de l'inspecteur Malone.
Was it before or after the death of your daughter Laurel?
Était est-ce avant ou après la mort de votre fille Laurel?
Do you hold yourself accountable for her death or for working with Damien Darhk?
Est-ce que vous vous tenez responsable de sa mort ou pour avoir travaillé pour Damian Darhk?
As it is, I'm not comfortable covering up the circumstances surrounding the death of Detective Malone.
Cela étant, je ne suis pas à l'aise avec le fait de couvrir les circonstances relatives à la mort de l'inspecteur Malone.
Officials couldn't confirm the death toll...
Les policiers n'ont pas pu confirmer le nombre de morts...
Cause of death was an arrow consistent with the ones the Green Arrow uses.
La cause de la mort est une flèche concordant avec celles que Green Arrow utilise.
That one said the cause of death was undetermined.
Celui-ci disait que la cause de la mort était indéterminée.
I'm sure that I don't want Malone's death to have been for nothing.
Je suis sûr que je ne veux pas que la mort de Malone ait été inutile.
Rightly fearing a citywide panic, District Attorney Chase covered up the circumstances of Malone's death.
Ayant peur que toute la ville panique, le Procureur de District Chase a caché les circonstances de la mort de Malone.
I have here your original cause-of-death report, in which you conclude that the Green Arrow killed Malone, but this report, it was never included in the case file.
J'ai ici le rapport original des causes du décès, dans lequel vous concluez que Green Arrow a tué Malone, mais ce rapport, n'a jamais été inclus dans le dossier.
You could call it life or death.
Vous pourriez dire que c'est une question de vie ou de mort.
You could call it life or death.
Une question de vie ou de mort.
Doris'death has been very difficult.
La mort de Doris a été très difficile.
Chase's death should be on my conscience, not yours.
La mort de Chase devrait être sur ma conscience, pas sur la vôtre.
I'm not gonna have your death on my conscience.
Je n'aurai pas ta mort sur la conscience.
Cause of death looks like blunt force trauma.
La mort semble résulter d'un traumatisme contondant.
- Death by elevator.
- Mort par ascenseur.
Seems like Cisco did such a good job of turning this place into an impenetrable fortress, he turned it into an impenetrable death trap.
On dirait que Cisco a tellement bien réussi à transformer cet endroit en forteresse impénétrable, qu'il l'a transformé en piège mortel impénétrable.
Well, we don't have time for you to bleed to death either.
On n'a pas le temps que tu te vides de ton sang non plus.
This looks like the Death Star interrogation droid.
Ça ressemble à un droïde d'interrogation de l'Étoile de la Mort.
Oh, I figured you'd be used to seeing me close to death by now. Heh heh heh.
Je pensais que tu serais habituée à me voir proche de la mort maintenant.
But speaking of being close to death, uh...
Mais en parlant d'être proche de la mort...
The KGB call this the Red Death.
Le KGB l'appelait Red Death.
You, like, rescued me from actual death, - So thanks. A lot.
Mais tu m'as sauvé d'une mort certaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]