Double Çeviri Fransızca
25,489 parallel translation
He's gonna double-cross you.
Il va te doubler.
I'll double it if you kill my brother.
Tu auras le double si tu tues mon frère.
We go in, we grab Denny's, and then, when she grows up to be, like, a lion or a tiger or a liger or whatever she is, she'll be all yours, right?
Je travaille à un job normal avec un business model périmé Puis prends un double [bip] et suces la pétasse!
I had one of you, or at least I thought it was you, until your "World of Warcraft" doppelganger showed up.
J'en ai eu un de toi, ou du moins je pensais que c'était toi, jusqu'à ce que ton double "World of Warcraft" débarque.
Ah, well, hit snooze and let's double our luck.
Eh bien, frappé répétition et nous allons doubler notre chance.
- Double me.
- Je monte.
No, man, I can't double you.
Non, tu ne peux pas monter.
Come... You double chicks all the time.
Tu fais monter des filles sans arrêt.
I'm ahead by double digits.
J'ai une large avance.
People on record, every fact researched and checked and double-checked.
Des témoins. Vérifier et revérifier chaque fait.
Since college my jokes made you double up.
À la fac, tu te pliais de rire à mes blagues.
You're invited to a double wedding.
Vous êtes invités à un double mariage.
I misplaced the keys and I was wondering if you had an extra set.
J'ai égaré les clés et je me demandais si vous aviez un double.
Do you want your daughter to have a double mastectomy when she really doesn't need one?
Est-ce que vous voulez que votre fille subisse une double mastectomie alors qu'elle n'en a pas vraiment besoin?
I think I do want to get a double mastectomy.
Je pense que je veux faire la double mastectomie.
Shit, I almost punched a dude at Whole Foods the other day,'cause he asked Leah if she wanted him to double bag it.
J'ai failli défoncer un caissier qui avait demandé à Leah si elle voulait un sac.
I can see two of you.
Je peux te voir en double.
He is a double agent.
Ou espion?
Personal enough to risk double-crossing her contract.
Assez personnel pour risquer de duper son contrat.
Double or nothing.
Quitte ou double.
♪ make my heart beat double time ♪
♪ faire mon cœur battait à temps double ♪
Please, I have the metabolism of a Jamaican sprinter, and I need my strength so I can properly wrap this bottle of double charmed sake you can only get from a very particular monk on Okinawa.
S'il te plait, j'ai le métabolisme d'un sprinter jamaïcain, et j'ai besoin de ma force pour emballer convenablement ce saké double enchanté que l'on peut seulement obtenir d'un moine très particulier à Okinawa.
Better make it a double Dutch.
Mieux vaut un double remontant.
How about we double it with a game of dares?
Et si on doublait au jeu du "oseras-tu"?
Whereas me, all I charge you is the price of a couple of gins.
Alors que moi, je ne vous facture que le prix d'un double gin.
What, you didn't think we'd double-check your work?
Quoi, vous ne pensiez pas que nous serions double vérifier votre travail?
Double scoop, I guess you'd call it.
Double boule, je penses que vous la vouliez.
You're gonna double your dose?
Tu vas doubler ta dose?
If it worked, he'd be a living billboard, and his investment would pay off twofold.
Si cela avait marché, il serait un vivre panneau d'affichage, et son investissement rapporterait double.
Mr. X has double duty today.
M.. X a le double devoir aujourd'hui.
Bingo, bango. Whatever junior makes, double it.
Quoi que junior fasse, double-le.
His creatinine's more than doubled.
Son taux de créatinine a plus que doublé.
Double dingle.
Double tintement.
Double dingle!
Double tintement!
Accountant took about ten minutes to double-check work that took me two days...
Comptable a pris environ dix minutes double-check travail qui m'a pris deux jours...
How do you cope with your double life?
Comment gérez-vous votre double vie?
Listen, I'll pay cash and double the tip if you drive me to Dorchester.
Écoutez, je vais payer en espèces et double la pointe si vous me conduire à Dorchester.
Now the shipping forecast, issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at double-O-1-5 on Tuesday the 20th of October.
Voici le bulletin de météo marine émis par le Met Office, pour la Maritime and Coastguard Agency à 0 h 15, mardi 20 octobre.
So double-click on that one. - Okay. All right.
Double-cliquez là-dessus.
The objective is twofold, keep him on the phone as long as possible and get as much information as you can on where he's holding Phoebe.
L'objectif est double, le garder au téléphone le plus longtemps possible et obtenir un maximum d'informations sur l'endroit où il retient Phoebe.
Better if we split up - double our chances.
- C'est mieux si nous nous séparons, on doublera nos chances.
I mean, he's driving a double-Decker.
Enfin, il a deux engins.
Problem is, I remember every student that's ever gone here, and there is no Mike Ross, so I double-checked my file room, and then I sent this.
Le problème est, je me souviens chaque élève qui ait jamais disparu ici, et il n'y a pas Mike Ross, donc je double vérifié ma chambre de fichier, et puis j'envoyé ce.
- Double what they're making.
- Le double de ce qu'ils font.
You said if I could get them double- -
Vous avez dit que si je pouvais les obtenir double- -
I said it would take at least double just to get me to ask.
Je l'ai dit, il faudrait au moins le double juste pour me faire poser.
Don't I? I know I'm not a lawyer, but isn't it true that if Mike gets found innocent, there's no double jeopardy, but if a mistrial happens, they might come after him again one day?
Je ne suis pas avocate, mais n'est-ce pas vrai que si Mike est reconnu innocent, il n'y a pas de double incrimination mais qu'en cas de non-lieu, on peut s'en reprendre à lui un jour?
He's only offering you this because he doesn't have a case against you.
Il ne vous offre ça que parce qu'il n'a rien contre vous. C'est un double perdant.
You manufactured a doppelganger to reclaim your reputation.
Tu t'es créé un double pour récupérer ta réputation.
- I can't really say that having my only child have a double mastectomy is at the top of my wish list. - Okay...
- Ok...
So you went behind his back and offered to take over.
Donc vous l'avez doublé et vous avez proposé vos services.