Doubtfire Çeviri Fransızca
74 parallel translation
- Doubtfire.
- Doubtfire.
Doubtfire, dear.
Doubtfire, très chère.
Mrs Doubtfire.
Mme Doubtfire.
Euphegenia Doubtfire.
Iphigénie Doubtfire.
Mrs Doubtfire said we had to.
Mme Doubtfire a dit qu'il le fallait.
Mrs Doubtfire?
Mme Doubtfire?
- Oh. Mrs Doubtfire.
Mme Doubtfire.
Ah, this must be the famous Mrs Doubtfire.
Ah, ce doit être la fameuse Mme Doubtfire.
- Mrs Doubtfire, may I speak with you?
- Mme Doubtfire, je peux vous parler?
Mrs Doubtfire, may I ask you a question?
Je peux vous poser une question?
How long after Mr Doubtfire passed away...
Combien de temps après le décès de votre mari...
- Why? Mrs Doubtfire.
Mme Doubtfire.
- Did you and Mr Doubtfire ever...
- Vous et M. Doubtfire...
How about you, Mrs Doubtfire?
Et vous, Mme Doubtfire?
- Come, Mrs Doubtfire.
- Allez. Ne soyez pas timide.
- Come on, Mrs Doubtfire.
- Allez, Mme Doubtfire.
- Your day's on me, Mrs Doubtfire.
- Je paie pour vous.
- I can't get rid of Mrs Doubtfire.
- Je peux pas congédier Mme Doubtfire.
Actually... Mrs Doubtfire!
Mme Doubtfire!
Please promise you'll come with us, Mrs Doubtfire.
Promettez de vous joindre à nous, Mme Doubtfire.
- Mrs Doubtfire, you look wonderful.
- Mme Doubtfire, vous êtes splendide.
- Mrs Doubtfire, you don't smoke.
- Mme Doubtfire, vous ne fumez pas.
- Mrs Doubtfire?
- Mme Doubtfire?
It is very real, Mrs Doubtfire.
Tout à fait, Mme Doubtfire.
- Mrs Doubtfire, would you take her?
- Mme Doubtfire, vous l'emmenez?
- Mrs Doubtfire...
- Mme Doubtfire...
- Mrs Doubtfire, please.
- Mme Doubtfire, je vous en prie.
- Mrs Doubtfire!
- Mme Doubtfire!
Shouldn't we wait for Mrs Doubtfire?
On devrait attendre Mme Doubtfire?
Well, I wonder what's happened to Mrs Doubtfire.
Ben, je me demande où est passée Mme Doubtfire.
Euphegenia Doubtfire, dear.
Iphigénie Doubtfire, très cher.
- Where's Mrs Doubtfire?
- Où est Mme Doubtfire?
Tell me. Why would Mrs Doubtfire be a good host?
Pourquoi Mme Doubtfire ferait une bonne animatrice?
- Mrs Doubtfire, he's choking!
- Mme Doubtfire, il s'étouffe!
And the only thing I know in my heart is that the children were happier when Mrs Doubtfire was a part of their lives.
Tout ce dont je sois sûre, c'est que les enfants étaient plus heureux quand Mme Doubtfire partageait notre vie.
" Dear Mrs Doubtfire
" Chère Mme Doubtfire.
Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire.
Alors, je te déconseille Mme Doubtfire.
I saw Mrs. Doubtfire.
J'ai vu Mrs. Doubtfire.
Do I hear doubt, Mrs. Doubtfire?
Ai-je perçu du doute là, Mme Doubtfire?
Yeah, well, it didn't take and now she's stuck with Mrs. Doubtfire's evil twin.
Ca na pas marché et maintenant elle est avec la jumelle de Mme Doubtfire.
And I got stuck up there with Mrs. Doubtfire checking out my...
Et je me suis retrouvé là avec Mme Doubtfire vérifiant...
- It was the exact plot of the film Mrs. Doubtfire.
C'était exactement le scénario du film Mrs. Doubtfire.
Now I look more like Mrs. Doubtfire.
Maintenant je ressemble plus à Mrs. Doubtfire.
Mrs. Doubtfire?
Mrs. Doubtfire?
Yeah, I'm like Mrs. Doubtfire.
Oui, je suis comme Mme Doubtfire.
I'm like the Mrs. Doubtfire of relationships.
Je suis la Mme Doubtfire des relations.
It kind of reminds me of Mrs. Doubtfire.
Comme dans Madame Doubtfire.
On account of my achy belly. You are Aunt Judy, not Mrs. Doubtfire.
Tu es tante Judy, pas Mme Doubtfire.
Mrs. Doubtfire "shimself" could not do this.
Mme Doubtfire lui-même n'a pas réussi.
Hey, Doubtfire!
Hé, le sceptique.
Yeah, I'm not buying the whole Mrs. Doubtfire thing.
Je crois pas ton histoire à la Mme Doubtfire.