Drive Çeviri Fransızca
41,440 parallel translation
You know, she told us on the drive back that she knew Bruno was a thief, but she didn't want to go to the police because he was trying to get clean.
Elle nous a dit en chemin qu'elle savait que Bruno était voleur, mais qu'elle n'a rien dit à la police car il essayait de se ranger.
I drive a saloon car.
Je conduis une grande berline.
An all-expenses-paid trip to a racetrack of your choice, where an Aston Martin test driver will teach you how to drive your car, not with the engine wound down to 500 horsepower, but with it turned up to the max.
Un accès tous-frais-payés au circuit de votre choix où un pilote d'usine Aston Martin vous apprendra à piloter cette voiture pas avec le moteur bridé à 500 chevaux mais en mode débridé, à la puissance max.
You could drive that car round a corner at 100mph in Holland, sea level, but, what are we here, 6,000 feet up?
Tu peux peut-être prendre un virage à 160 km / h en Hollande, au niveau de la mer, mais ici, on est à combien, 1830 mètres?
If you drive the Chiron flat out it'll drain its tank in nine minutes.
Si vous conduisez la Chiron à fond, elle videra son réservoir en neuf minutes.
Well, less... you can't drive until you run out, you'd have to look for a petrol station.
Enfin moins, parce que vous devez chercher une station avant de tomber en panne.
Sport, drive, traction control off.
Sport, drive, contrôle de traction off.
You get an elderly rear-wheel-drive car, take it to a car park where you do doughnuts in it to a backdrop of strong rap music.
Vous prenez une vieille propulsion, vous l'amenez sur un parking, où vous lui faites faire des donuts, sur fond sonore de rap à plein volume.
And drive round and round the arena until the tyres go bang.
et de tourner en rond dans l'arène jusqu'à ce que les pneus explosent.
Having finally got the Queen into the car, we were now faced with a perilous drive to the embassy.
Avec la Reine finalement en voiture, nous devions maintenant gérer un dangereux trajet jusqu'à l'embassade.
The immense power is harnessed not only by all-wheel drive, but also by ceramic brakes.
L'immense puissance est contenue non seulement par les 4 roues motrices, mais aussi par des freins carbone / céramique,
If you're being chased by a car which is slower than the car you're in, simply drive faster than it.
Si vous êtes pris en chasse par une voiture plus lente que celle que vous conduisez, conduisez juste plus vite qu'elle.
You're gonna drive two hours to go pick up some tapes?
2 heures de route pour des cassettes?
Do you really think that we wanted to drive through a fence?
Tu crois qu'on voulait se prendre une barrière?
But there is some personal stuff you may have to do, an errand here or there, maybe drive my daughter to and from?
Mais il y a aussi des choses personnelles que vous devrez faire, une course ici et là, peut-être conduire ma fille?
You know, I'd go to the zoo if they gave gorillas big trucks to drive around in, but... I don't think we're gonna see that in our lifetime.
Tu sais, je serais allé au zoo s'ils donnaient aux gorilles des 4x4 à conduire, mais... je pense pas qu'on verra ça de toute notre vie.
It can drive them to break.
Et les amener à craquer.
Well, as a male, I have an evolutionary drive to perpetuate my DNA.
En tant que mâle, j'ai l'obligation de perpétuer mon ADN.
If we're just going to drive around aimlessly, the least you could do is take me for ice cream.
Si on doit juste errer sans but, le moins que tu pourrais faire ce serait de m'acheter une glace.
And you are gonna drive me to San Diego?
Et vous allez me conduire à San Diego?
Yes, we are going to drive you.
Oui, on va vous conduire.
- Cleaver wants you to drive her to San Diego personally, and once you're there, make sure she makes it onto her boat, you dig?
- Cleaver veut que tu la conduises personnellement jusqu'à San Diego, et une fois sur place, assures-toi qu'elle monte sur le bateau, tu piges?
A keystroke injection attack platform disguised as a thumb drive.
Une plate-forme d'attaque par injection de mots-clés déguisée en clé USB.
Still, the culprit would have to plug in a thumb drive.
Pourtant, le coupable doit brancher une clé USB.
It's my turn to drive my quilting group to the farmers'market.
C'est à mon tour de conduire mon groupe de crochet au marché des producteurs.
Han, I'd say you drive like a little old lady, but three of them just passed us.
Je dirais bien que tu conduis comme une petite vieille, mais trois d'entre elles viennent de nous doubler.
I can drive if you want.
Je peux conduire si vous voulez.
I mean, you spend that much time with someone, it gets so they drive you crazy.
Tu passes tellement de temps avec quelqu'un, Ils finissent par vous rendre fous.
So, wait. We're just gonna drive around aimlessly?
Donc on va rouler aux alentours sans but?
Who's Aimless Lee and why would we drive him around?
Qui est Alan Tour et pourquoi on irait le voir?
Well, that's got to drive you crazy. Boom.
Elle va te "mener" en bourrique.
So, for safety's sake, we shouldn't drive over 25 miles per hour with the reactor in the truck, but Palos Verdes is only 11 miles away, so we get there well before the truck's battery can
Pour des raison de sécurité, nous ne devrions pas conduire à plus de 25 km / h avec le réacteur dans le camion, mais Palos Verdes, n'est à qu'a 17 km d'ici, donc nous arriverons bien avant que la batterie du camion ne puisse plus
Doc, you, Paige and Veronica need to take her truck and pick up packing materials to cushion the reactor during the drive.
Doc, toi, Paige et Veronica devez prendre son camion et amener de quoi sécuriser le réacteur pendant le trajet.
And then, Paige, Toby, drive cautiously.
Alors Paige, Toby, conduisez prudemment.
Paige, you drive stick?
Paige, tu sais conduire une manuelle?
They can't drive through a parade route.
Il ne peuvent pas traverser une parade.
No cars, no barricades- - we can drive right through the city.
Pas de voitures, pas de barrières, nous pouvons traverser la ville.
Got it. Drive.
Tu peux y aller.
Should I drive faster?
Dois-je aller plus vite?
Veronica, you will be approaching train tracks very soon- - drive over them.
Veronica, vous approchez d'un passage à niveau traversez le.
The drive to understand the forces of nature at work in our world has pushed humanity ever forward.
La nécessité de comprendre les forces de la nature à l'œuvre dans notre monde a poussé l'humanité toujours plus loin.
Hmm. You know, some world-class behaviorists, like me, might say this will drive you crazy if it hasn't already. Oh, you're one to talk.
Des comportementalistes de classe internationale, comme moi, diraient que ça va te rendre fou
Are you ready to take this for a test drive?
Je sais. - Prête à prendre ça comme un test?
asking for volunteers for a blood drive.
Demandant des volontaires pour une collecte de sang.
Tell them you're a phlebotomist with Cardinal Hill, and you'll get a text with the time and place for the next drive.
Dites-leur que vous êtes un préleveur avec le Cardinal Hill, et vous obtiendrez un message avec l'heure et le lieu de la prochaine collecte.
Check the drive, just check the drive.
Regardez la clé.
- Like a small hard drive with a slot that matches the connections on the chip.
- Un petite disque dur avec une fente qui correspond aux connections de la puce.
Okay, well, this guy did not drive over this manhole on accident, all right?
Ce mec n'est pas allé dans cette bouche d'égout par hasard, d'accord?
And you'd probably commandeer my unicorn, and drive it to work every day.
Et tu commanderais probablement ma licorne, et tu la chevaucherais tous les jours au travail. Et devine quoi?
Thinking of going for a drive?
On pense faire un tour en voiture?
Next time I can drive, and you can ride in back.
La prochaine fois, je vous emmène.
driver 460
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
drive faster 42
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
drive faster 42