Driven Çeviri Fransızca
3,403 parallel translation
I will not return to this house until divorce has driven you into the street.
Je reviendrai ici lorsque le divorce vous aura jetée à la rue.
And you're driven.
Et... ambitieuse.
All driven only by your own desires.
Tous conduit uniquement par vos propres désirs.
You act like you've never driven before.
On dirait que c'est la première fois que tu conduis.
The honest answer is that I'm really driven by a sense of injustice.
Non, je rigolais. La vraie réponse, c'est que je... Ce qui me motive, c'est le sentiment d'injustice.
Did youse know, and this is fact by the way, the sexual behaviour of mice is driven by what they sniff?
Vous saviez, et c'est la vérité, que l'appétit sexuel des souris est déclenché par leur odorat?
) You've nearly driven a man out of his mind.
Vous avez rendu un homme presque fou.
Driven out of your mind so that no-one would believe a word that you said.
Rendu fou pour que personne ne puisse croire ce que vous diriez.
I've driven up and down here eight times.
J'ai conduit jusqu'ici au moins 8 fois.
And let me guess, she is as pure as the driven snow.
Et laissez-moi devinez, elle est aussi pure que la neige matinal.
I pulled behind the vehicle driven by a white male.
Je me suis rangé derrière le véhicule conduit par un jeune blanc.
They're passionate and driven, but they'll have to ambush... undefeated Coventry on the road in order to make the playoffs.
Ils sont motivés. Reste à battre Coventry pour atteindre les éliminatoires.
He'd been through some rough times but he was driven to rise above it all.
Il a eu des moments difficiles, mais il voulait vraiment tout surmonter.
I like you on my team. Must have driven her nuts.
j'aimerais t'avoir dans mon équipe ça l'a rendue dingue.
Listen, this is a producer-driven medium, you ineffectual little shitbird.
On est deux à décider, petite merde inefficace.
Or be driven apart.
Ou de se faire séparer.
I just can't stand that Klaus has driven a real Ferrari.
Je ne peux pas croire que Klaus ait conduit une vraie Ferrari.
But I've never driven a truck before.
- Mais j'ai jamais conduit de camion.
- Well, you guessed it. She was driven off a cliff by wild boars.
Des sangliers l'ont fait tomber du haut d'une falaise.
Don't know that it's nice that I've driven you to this because I can't control myself.
On en est arrivés là parce que je ne sais pas me contrôler.
You're driven by a sense of duty.
Tu prends ça comme un devoir.
David said that this was the story that could make his career, so I gave him the code, and whatever he heard... Got him driven off the road.
David disait que c'était l'histoire qui allait lancer sa carrière, donc je lui ai donné le code, et ce qu'il a entendu... l'a fait renverser par une voiture.
I think we have a leak or something, against something we will have driven.
Monsieur, je crois qu'on a une fuite, on a dû heurter quelque chose.
It wouldn't be if we hadn't driven around all night looking for Carlita's.
On l'aurait si on n'avait pas cherché Carlita toute la nuit.
Reporting live from the Summerwind Lounge, where local businessman Richard Fitzpatrick has once again driven an honest man to the depths of depravity.
En direct du Summerwind Lounge, où l'homme d'affaires local, Richard Fitzpatrick, a encore une fois poussé un honnête homme à la dépravation la plus totale.
It'd be an understatement to say people here are driven but Neil put them all to shame.
C'est un euphémisme de dire qu'ici les gens sont motivés, mais Neil leur faisait honte.
Have you ever driven me there?
Vous m'y avez amenée?
She wondered why you were so driven to catch Bodaway.
Elle se demandait pourquoi vous aviez tant besoin d'attraper Bodaway.
The fact is, the Zodiac was driven by a need for notoriety and control.
Le Zodiaque était motivé par la notoriété et le contrôle.
There are thousands of cars out there that look just like that, that are being poorly driven by blonde-haired women.
Il y a des centaines de voitures qui ressemblent à la sienne, qui sont mal conduites par des blondes.
You know, Maslow's hierarchy of needs tells us that in order for Travis to access his own creativity, he must first have a sense of belonging, and if his family's not giving him that, he would be driven to seek out a surrogate family, you know?
La Pyramide des besoins de Maslow nous dit que pour que Travis ait accès à sa créativité, il doit d'abord avoir un sentiment d'appartenance, et si sa famille ne lui apportait pas ça, il a pu aller en chercher une de substitution.
My mom would have driven me to the station and offered to take the mug shot.
Ma mère m'aurait conduite elle-même au commissariat.
He had to have driven there.
Il a dû venir en voiture.
He's driven by revenge.
Il veut se venger.
I've never driven a car before.
Je n'ai jamais conduit de voiture.
His wife tells us that he'd never driven an automatic before and wasn't a good driver at the best of times.
Sa femme a dit qu'il n'était pas habitué aux automatiques, et qu'il ne conduisait pas très bien.
He was honestly the most... focused and driven person I've ever known.
Honnêtement c'était la personne la plus... concentré et rapide que je n'ai jamais connu...
Trying to figure out if the convoy was off course or not, or if it was driven into this ambush...
J'essaie de comprendre si le convoi a changé de route ou pas, ou s'ils ont été conduit dans l'embuscade.
No, but I've driven past on my way home.
Tu as déjà commandé là-bas? Non, mais je suis déjà passé devant sur la route du retour chez moi.
Never been driven... ever.
Ils n'ont jamais été conduits. Jamais.
We- - we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction.
On s'est rencontrés en aidant les Achuars chassés de chez eux par les constructeurs.
A man in this condition couldn't have driven to the beach.
Il n'a pas pu conduire jusqu'à la plage.
How is anyone that driven?
Ce sentiment... 429 ) } Pourquoi quelqu'un a une telle conduite?
She's driven, she's... in labor.
En train d'accoucher. - Quoi?
- ♪ You gotta, gotta - ♪ Gotta be fresh Gentledudes, before you lies a fierce beast known to suck the brains out of humans and goats, driven from their habitat during the construction of the Rancho Garden Mall in'98.
Gentlemecs, ci-git une bête féroce connue pour sucer les cerveaux des humains et des chèvres, chassée de son habitat pendant la construction du centre commercial de Rancho en 1998.
Well, I was driven by shame and humiliation.
C'est la honte et l'humiliation qui m'ont motivées.
How many times have you driven to ballet class?
Combien de fois as-tu dirigé une classe de ballet?
She's smart, self-assured, driven.
Elle est intelligente, sûre d'elle, entraînée.
I haven't driven in five years.
Je n'ai pas conduit en 5 ans.
Octavius was brilliant, confident, driven.
confiant et passionné.
She's driven.
Elle est dynamique.
drive 1003
driver 460
drivers 45
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
drive faster 42
driver 460
drivers 45
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
drive faster 42