Earl ragnar Çeviri Fransızca
57 parallel translation
Hail, Earl Ragnar.
Gloire au comte Ragnar.
Hail, Earl Ragnar!
Gloire au comte Ragnar!
Hail, Earl Ragnar!
Vive Jarl Ragnar!
We came here with Earl Ragnar.
Nous sommes venus avec jarl Ragnar.
We are traveling with Earl Ragnar Lothbrok.
Nous voyageons avec le comte Ragnar Lothbrok.
Then I think Earl Ragnar owes me an apology on your behalf.
Le comte Ragnar me doit donc des excuses pour votre comportement.
So, Earl Ragnar, I come to you as you desired.
Donc, comte Ragnar, me voici, telle que vous m'avez demandée.
I've even heard some people say that Earl Ragnar is becoming like Earl Haraldson.
J'ai entendu certaines personnes dire que Jarl Ragnar devient comme le Jarl Haraldson.
Earl Ragnar, my great friend.
Earl Ragnar, mon grand ami.
Hail, Earl Ragnar!
Salut, jarl Ragnar!
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time, consider what is happening to Earl Ragnar's lands.
C'est le roi Horik que je blâme le plus pour ce qu'il s'est passé, mais en même temps, je penses aux terres du jarl Ragnar.
Earl Ragnar broke his sacred promise he made to me and therefore, by our laws, he forfeited the right to rule.
Le jarl Ragnar a brisé la promesse qu'il m'avait faite et par conséquent, par nos lois, il a perdu le droit de souveraineté.
Sire, may I present Earl Ragnar Lothbrok.
Sire, je vous présente le jarl Ragnar Lothbrok.
Earl Ragnar Lothbrok, can I say, in all honesty,
Jarl Ragnar Lothbrok, puis-je dire en toute honnêteté,
And now he is Earl, Earl Ragnar, and our little world waits upon him and eats from his hand.
Le jarl Ragnar. Notre petit monde le sert et lui mange dans la main.
With Earl Ragnar's blessing?
Avec la bénédiction du jarl Ragnar?
My love does not think that he needs Earl Ragnar's blessing. Only that of the gods.
Mon amour ne croit pas avoir besoin de la bénédiction du jarl Ragnar, seulement de celle des dieux.
I'm sure you would prefer that Earl Ragnar and I made peace.
Je suis sûr que tu préfèrerais que le jarl Ragnar et moi fassions la paix.
You will not divide our forces, Earl Ragnar.
Tu ne diviseras pas nos forces, jarl Ragnar.
I, too, am happy for Earl Ragnar.
Je suis aussi content pour jarl Ragnar.
It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex with king Horik and Earl Ragnar.
Il est convenu que je mènerai un raid sur le royaume anglais de Wessex. avec le Roi Horik et jarl Ragnar.
Earl Ragnar, you seem to forget I am king.
Jarl Ragnar, tu oublies que je suis roi.
Earl Ragnar.
Jarl Ragnar.
I have orders from Earl Ragnar.
J'ai des ordres du jarl Ragnar.
- Earl Ragnar.
- Earl Ragnar.
Uh, just saying. Earl Ragnar :
Juste pour dire.
Earl Ragnar, let me first say he's... he's a good boy.
Comte Ragnar, laissez-moi d'abord vous dire que c'est... un bon garçon.
The boy is sold to Earl Ragnar.
Le garçon est vendu au Comte Ragnar.
Earl Ragnar the fearless is gone.
Le courageux Comte Ragnar est mort.
I became first a slave and then a son to Earl Ragnar.
Je suis d'abord devenu un esclave puis le fils du Jarl Ragnar.
I served Earl Ragnar.
Je servais Ragnar.
I don't know what stories you've heard, but Earl Ragnar was killed by his own, by Danes.
Je ne sais pas ce que tu as entendu, Ragnar a été tué par les siens.
Lord Ubba, I'm telling you that Earl Ragnar was killed by Danes.
Ubba, je vous annonce que Ragnar a été tué par des Danois.
He believed you a prisoner, a slave to Earl Ragnar.
Que tu étais un prisonnier, un esclave de Ragnar.
Earl Ragnar the Fearless is with the gods, and they're angry at you.
Earl Ragnar sans Peur est avec les dieux, et ils sont en colère contre vous.
Avenging Earl Ragnar is not my business!
Avenging Earl Ragnar est pas mon affaire!
- The Saxon son of Earl Ragnar.
- Le fils du comte Ragnar saxonne.
I was taken by the invaders... first as a slave and then as a son to Earl Ragnar.
J'ai été enlevé par les envahisseurs... d'abord comme esclave, puis comme fils d'Earl Ragnar.
War is how a man takes his wealth, Earl Ragnar, it is the land and trade that makes it.
La guerre, c'est comme un homme prend sa richesse, Earl Ragnar, c'est la terre et le commerce qui la font.
Ragnar Lothbrok, Earl Haraldson wants to speak with you in private.
Ragnar Lothbrok, le comte Haraldson veut te parler en privé.
And then I would kill Ragnar Lothbrok and make his brother Earl.
tuer Ragnar Lothbrok et nommer son frère jarl.
I helped Ragnar rise and now he is earl.
J'ai aidé Ragnar dans son ascension et maintenant il est jarl.
Peace was secured with hostages, Brida and Ragnar, and by the Danish earl's baptism and acceptance of the Christian God.
La paix fut assurée par des otages, Brida et Ragnar, et par le baptême du comte danois, son acceptation du Dieu chrétien.