English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Electrical

Electrical Çeviri Fransızca

2,462 parallel translation
Sharks have a special sense, they can detect the electrical signals their prey gives off when it moves.
Les requins sont dotés d'un sens spécial. Ils détectent les signaux électriques émis par leurs proies en mouvement.
An electrical impulse is triggered and the leaf snaps shut in just a fraction of a second.
Une impulsion électrique est envoyée, et la feuille se referme en un éclair.
The discovery of entire sheets of this material, which is used in electrical and thermal applications, has baffled researchers, as it has not been found in any other ancient architecture.
La découverte de feuilles entières de ce matériau, qui est utilisé dans les applications électriques et thermiques, ont déconcerté les chercheurs, car il en n'a pas été trouvé dans toute autre ancienne architecture.
it deals with the pattern of electrical currents emitted from the brain. we can generate feedback...
Elle modélise les impulsions électriques émises par le cerveau, les corrige avec ses propres algorithmes et les renvoie au rêveur.
Slaughter, electrical tape Around your daughter
Massacre, du ruban adhésif sur ta fille
All Evas are on live electrical feeds.
Toutes les Evas sont alimentées.
Yeah, when I saw that electrical tape around her hands and her feet, or what's left of them,
Ouais, quand j'ai vu le câble autour de ses mains et de ces pieds, ou ce qu'il en reste,
It's a big electrical grid.
C'est une grande grille électrique.
So he must have linked to those and then through them, the electrical circuitry embedded in Galactica's bulkheads.
Il a dû s'y connecter, et grâce à elles, au circuit électrique dans les cloisons du Galactica.
According to FAA sources, at approximately 7 :. 30 last night, all contact was lost with a Boston-bound commuter jet from Wichita. The plane was apparently passing through an area of turbulence and may have met up with wind shear or a lightning storm causing an electrical failure.
Selon la FAA, vers 19 h 30 hier, on a perdu tout contact avec le vol Wichita-Boston qui traversait des turbulences, ce qui a pu causer une panne électrique.
They're basically dogs. Except at least a dog knows not to lick the electrical sockets.
C'est comme un chien, qui lui, ne lèche pas les prises.
You think the whole electrical system is fried?
Toute l'alimentation a grillé?
It was just freak electrical storm has caused rolling blackouts and gridlock throughout the city.
C'était... un étrange orage électrique a entraîné des pannes de courant dans toute la ville.
Some kind of freak electrical storm.
Un bizarre orage électrique.
I'm studying electrical engineering there.
- Je prépare le diplôme d'ingénieur.
Engaged in electrical notice boards, dioodvalgustitega...
Le pirate des panneaux lumineux, les lampes à DEL, tout pour faire notre griffe.
You ask yourself two basic substance... In electrical engineering... dance and science.
Ce que vous me demandez, c'est un double diplôme en études d'ingénieur et de danse.
In the brain, electrical connections are made.
Dans le cerveau, on a des espèces de connexions électriques.
In the'60s, how I got albums and singles, too, I had to go down to the electrical appliance shop and he would order it for me from whatever company.
"On a découvert le rock et on s'y est identifiés." Dans les années 60, pour me procurer des albums, je devais aller dans la boutique d'appareils électriques.
The last time they put some electrical wires in some not very nice places.
La dernière fois, ils m'ont mis des fils électriques dans des endroits pas très agréables.
Was Mala an electrical pole?
Mala etait un poteau electrique?
So why did those Ass-O... Cut your electrical wires?
Alors, pourquoi ces gens ont coupé vos câbles?
Juice the electrical panel.
Électrocute le panneau électrique.
What, like as in an electrical being?
Comme un être électrique?
- Some big electrical problem?
- Un gros problème éléctrique?
Agent McCallan was burned in a small electrical fire.
L'agent McCallan a été brulé par le choc électrique.
I found'em in one of the overhead compartments, wired to the electrical system of the plane.
J'en ai trouvé une dans les compartiments à bagages, reliés au système éléctrique de l'avion.
I still have to check the electrical and the hydraulics! - Five hours, maybe six.
Il faut que je vérifie les circuits électriques et hydrauliques, cinq heures, peut-être six.
The electrical connections
Les connexions électriques
With an electrical storm
Un orage électrique
We just had a little electrical problem.
On a un problème électrique.
Nate had me rig the table with a mild electrical current.
Nate m'a fait équiper la table avec du courant faible.
Only instead of baby-proofing cabinets and electrical sockets... they use more extreme methods.
Sauf qu'au lieu de mettre les prises électriques à l'épreuve des bébés... leurs méthodes sont plus extrêmes.
Finance my start-up. I want one of those high-speed electrical cars, Salary, and an office.
De l'argent pour démarrer, une de ces voitures électriques, un salaire et un bureau.
And abnormal electrical pathways in the heart, which could cause seizures.
Un problème au cœur peut déclencher des convulsions.
Electrical problems, restricted blood flow, blood where it shouldn't be, shocks, blocks, or bleeds.
Problème électrique, de flux sanguin, du sang où il ne faut pas. - Chocs, blocages, saignements.
Did you know that some doctors are implanting... electrical stimulators in patients'bodies to recover hand movement?
Tu savais que des docteurs implantent des stimulateurs électroniques pour refaire fonctionner des mains?
Thirty for thi sizzling electrical engineer?
30 $ pour cet ingénieur électrique torride?
Turn on all the radios, the TV, anything electrical.
Allume les radios, la télé, tout ce qui est électrique.
I applied electrical stimuli to various parts of the brain and measured each psychic response.
J'ai fait des chocs électriques sur plusieurs zones et mesuré chaque réaction.
Drain them, like the batteries in the electrical devices on the train.
Et les a vidées, comme les batteries des appareils à bord du train.
And you think the electrical charge stopped her heart?
Elle était trop jeune. Et vous pensez qu'un choc électrique a stoppé son coeur?
I think it would be best if we get an electrical engineer to answer that.
Il vaudrait mieux qu'un ingénieur électricien réponde à ça.
These are the electrical plans for the retrofit... that was completed at Havenhurst 15 years ago.
Ce sont les plans électriques pour les rénovations... qui ont été terminés à Havenhurst il y a 15 ans.
The electrical circuit must have been completed... when Neal backed into this water pipe.
Le circuit électrique a dû être terminé... quand Neal a reculé contre la conduite d'eau.
The sheer force of those vibrations damaged these hair cells responsible for conducting an electrical signal.
La force des vibrations a endommagé les cellules qui transmettent le signal électrique.
She was bound by electrical tape.
Elle était attachée avec du fil électrique.
Okay, then explain the gloves. Explain the electrical tape.
Ok, alors expliquez les gants, expliquez le câble électrique.
By itself, nothing, but it holds a powerful electrical charge and when electricity flows through iron it creates...
Elle contient une très puissante charge électrique. Et quand l'électricité traverse le fer, cela crée de l'électromagnétisme.
That's not from a flame. That's from some sort of electrical charge, right?
On dirait une sorte de décharge électrique, non?
Steel workers and electrical workers are also on strike.
La grève touche aussi la métallurgie et l'énergie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]