English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Elevate

Elevate Çeviri Fransızca

277 parallel translation
I will do all in my power to elevate the standard of my profession and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
Je ferai tout pour élever le niveau de ma profession et je garderai dans une totale discrétion les choses privées qui me seront confiées et tous les secrets de famille que la pratique de mon service me ferait éventuellement connaître
In honoring your great men, we elevate ourselves.
En honorant vos hommes célèbres, nous nous élevons nous-même.
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
On redresse plein de choses, avec dix millions.
Would you elevate a slave to the position of doctor to the Governor?
Vous feriez d'un esclave le médecin du gouverneur?
It was very gracious of you to elevate me to that lofty station and I hope Your Highness won't be too insulted but I have definitely made up my mind to remove the crest from my stationery my lingerie, and my life.
C'était très aimable de ta part de m'élever à ce noble rang, et j'espère que Son Excellence ne sera pas insultée, mais je suis décidée à retirer mon épingle du jeu, j'abandonne ma vie.
But who stands with the Tsar against foes, him will the Tsar elevate.
Et ceux qui s'opposent fermement aux ennemis du tsar, ceux-là, le tsar les élève et les choisit
What are you trying to do, elevate yourself?
Élévation de l'esprit, hein?
Miss Rosen... elevate the head of the bed, please.
MIle Rosen, redressez la tête du lit, je vous prie.
And, as reward, he will elevate me.
Et, en récompense, on me confiera un nouveau poste.
I elevate you in recognition of your courage.
Tous deux avez mérité des postes prestigieux.
Are we going to elevate gutter gossip to the status of evidence?
Va-t-on considérer de purs ragots comme des preuves?
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone.
Et il veut désespérément, s'élever au rang d'esprit, participer aux festins de ceux qui ne vivent pas que de pain.
In anticipation of a favorable report the congress hopes to elevate this issue to the attention of the MEC
Il est prévu que les résultats sont positifs... au Marché commun. "
- Elevate zero module. - Elevate zero module.
Élevez le module zéro.
- Elevate zero module. - Elevate zero module.
Élévation du module zéro.
Lige, elevate two notches.
Lige, remonte de deux crans,
I've been here myself. She should be someone who would elevate me.
Il faut qu'elle me soutienne, mais une telle femme ne voudra pas de moi.
Elevate me.
Dressez-moi.
I believe all great geniuses brought female characters to life... who manage to elevate their existence and sensuality... by means of culture.
Je crois que tous les grands génies... ont donné la vie à des caractères féminins... qui parviennent à élever leur existence et leur sensualité... au moyen de la culture.
No, I`II just elevate this about six inches create the illusion of two rooms, and yet still have that flow.
Non. J'élèverai ici de 1 0 centimètres. Cela donnera l'illusion d'un deux-pièces.
Not your genre. complex characters can elevate genre.
Des personnages complexes peuvent vous amener à un nouveau style.
We must enlighten the people, elevate their cultural level.
Nous devons éduquer le peuple, élever son niveau culturel.
Elevate the missile.
- Elevez le missile.
The execution of Mr. Ramsey and his followers may elevate them to the status of martyrs.
L'exécution de M. Ramsey et de ses partisans peut les élever au statut de martyrs.
Elevate the legs and try to keep her warm.
Mettez ses jambes en l'air et empêchez-la de se refroidir.
Elevate your taste in trolls, man.
Un peu plus mec.
Elevate the barrel.
Réglez le tube.
I don't want to elevate spiritually so what if I like women
Je ne désire pas m'élever spirituellement, alors qu'importe?
And I have pills to cure ignorance, pills to cure boredom... pills to elevate moods, and pills to open people's eyes to the awful truth.
J'en ai qui soignent l'ignorance. J'en ai qui soignent l'ennui, d'autres qui remontent le moral ou qui ouvrent les yeux sur l'horrible vérité.
- OK, elevate to 3.2, Marquez.
- Augmentez de 3.2, Marquez.
They'll elevate us to the status of kings on Earth!
Ils arriveront à faire de nous des rois sur cette terre.
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
J'ai donc décidé d'élever mon âme à l'aide de la magie noire et de l'alchimie,
Just elevate something.
Ne t'en fais pas. Lève tes machins!
To have G'Kar imprisoned or killed just to elevate your position?
Faire que G'kar soit emprisonné ou tué juste pour monter en grade?
My sources tell me he has come up with a way to elevate his position in the Royal Court at my expense.
Mes sources m'ont dit... qu'il était parvenu à monter en grade dans la Cour Royale... à mes dépens.
- Shouldn't he elevate his legs?
Mettre ses jambes en l'air?
Elevate your legs.
Mettez les jambes en l'air.
I don't like things that elevate me above the others.
Je n'aime pas être placé au-dessus des autres.
- Right now, you should try to elevate it.
- D'accord. - Essayez de la soulever.
- Hey, Brett, I'm gonna have to elevate his arm.
Tant mieux. - Faut lui relever le bras.
I have certain qualities that elevate me above poultry!
J'ai certaines qualités qui me placent au-dessus de la volaille!
Your breakthrough here this morning is going to elevate us to the positions we were rightfully intended to hold.
Votre percée de ce matin va nous élever au rang que l'on mérite.
Look... it's natural to elevate our first love... to some sort of mythic emotional plateau.
Écoute, c'est normal d'élever notre premier amour sur un genre de "plateau émotionnel".
And elevate the gall bladder.
Soulevez la vésicule biliaire.
Find me something to elevate his legs.
Il faut lui surélever les jambes.
Can we elevate the level of conversation?
On peut élever le débat?
He offered to elevate me.
Il m'a offert de m'élever.
Elevate your feet to reduce ankle swelling.
Elevez vos pieds pour réduire le gonflement des chevilles.
Elevate the limbs and do range-of-motion exercises.
Relever les membres et faire des mouvements.
She helped me elevate my position.
Elle m'a aidé à m'élever...
I'm going to try to elevate her temperature.
Je vais essayer d'augmenter sa température.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]