Feet off the ground Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Or you'll be dancing with your feet off the ground, and that's not a pretty sight.
Ou tu vas danser au bout d'une corde, ce ne sera pas beau.
Then keep your amateur flying talk to yourself, doc till you get your feet off the ground.
Alors gardez vos élucubrations pour vous... tant que vous n'aurez pas décollé.
My pavilion for the garden party, it was to be three feet off the ground.
Le pavillon pour la garden-party devait être construit à 1 m du sol! C'était clairement établi.
You know, he can actually take that contraption four hundred feet off the ground?
Tu sais qu'il peut emmener ce truc à plus de 120 mètres du sol?
This guy hates his wife so much... he's not gonna take that airplane two feet off the ground... if he thinks there's any chance of her collecting his insurance.
Ce type déteste tellement sa femme... qu'il ne laissera jamais l'avion décoller... s'il y a une chance qu'elle récolte l'assurance.
... so, you'll put my head on a spike, 3 feet off the ground...?
On va me décapiter et accrocher ma tête à un pieu?
You've been walking about two feet off the ground ever since we got here.
Tu voles à 50 cm du sol depuis qu'on est arrivés.
The day we set the big one off, we're only going to be a hundred feet off the ground.
Quand on le déclenchera, on sera à 30 mètres du sol.
Wade, that car flew into that house four feet off the ground.
Cette voiture a volé à plus d'un mètre du sol.
There's been a great deal of talk about flying machines, although so far no one's been able to get more than a few feet off the ground.
On a beaucoup entendu parler d'engins volants... bien que personne n'ait pu décoller de plus de quelques mètres.
And you'll play three feet off the ground?
On joue à 1 mètre du sol?
Dancing lifts you three feet off the ground.
La danse nous soulève trois pieds au dessus de la terre.
Maybe that's why I can fly hundreds of feet off the ground without the sweaty palms I get when I look down from a stepladder.
C'est pourquoi je peux voler aussi haut sans avoir les mains moites comme en haut d'un escabeau.
"I'll only be a shoes salesman " for a couple of months till I get my feet off the ground. "
Oh, j'ai fait un rêve affreux.
- No. We're just a few feet off the ground.
- Non, à quelques centimètres du sol.
Where else can you fly a $ 2 billion plane... 800 miles per hour 100 feet off the ground?
Qu'y a-t-il de mieux que de piloter un avion de 2 milliards de $ qui fait du 1 300 km à l'heure à 100 pieds du sol?
Ten feet off the ground, it'll explode. I'll still live longer than both of you.
Il explosera en vol. Je vous survivrai.
And jumped off a balcony. 3 feet off the ground!
Tu as fui en sautant d'un balcon haut comme ça.
In England, they'd hang a criminal inside a cage a few feet off the ground in the middle of the town square.
En Angleterre, ils suspendaient un criminel dans une cage à quelques pieds du sol au milieu de la place publique.
And once you get it up, you'll learn to fly it like a fighter, 30 feet off the ground.
Il vous faudra ensuite le piloter comme un chasseur, à 10 m du sol.
But when the enemy steps off it, it bounces up and explodes about three feet off the ground spraying out 2,000 lead bearings that destroy everything in a radius of 50 yards.
Mais quand l'ennemi enlève le pied, elle bondit pour exploser à un métre du sol environ en balançant 2 000 éclats de plomb qui détruisent tout dans un rayon de 50 métres.
Without it, the sleigh couldn't get more than a few feet off the ground.
Sans ça, le traîneau ne quitterait pas le sol.
How in the world do trajectories occur 15 to 20 feet off the ground?
Comment les trajectoires peuvent être à 6 m du sol? Et à l'horizontale?
By the sound of the thrust of the jet engines, we can determine that it's a plane taking off, and more than 1,000 feet off the ground, which would further suggest a large urban area.
Au bruit que font les moteurs, il s'agit d'un avion qui décolle, à 300 m au-dessus du sol : un autre indice suggérant un grand centre urbain.
That guy was 3 feet off the ground.
Ce type était à un mètre du sol.
Paint, turpentine and liquor blew down a wall, torched 4 people and deposited a corpse in a chandelier 12 feet off the ground?
Peinture, térébenthine et alcool ont fait exploser un mur, enflammé quatre personnes et envoyer un corps sur un lustre à plus de trois mètres du sol?
They look at an instrument and it tells them they're 4,203 feet off the ground.
"Je pense que l'avion se trouve à une altitude de 2400 mètres." Ils regardent un instrument de vol qui les informe que l'avion se trouve à 1260 mètres d'altitude.
- Are my feet off the ground?
Est-ce que mes pieds sont décollés du sol? Non.
If it was 2 feet off the ground, you would not think twice.
Si c'était à deux mètres du sol, tu n'hésiterais pas.
What's to worry about? We're only 2 feet off the ground, remember?
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter, on est qu'à deux mètres du sol.
* Got me ten feet off the ground *
* À dix pieds au-dessus du sol *
Really, Ike, that's like five feet off the ground.
Vraiment, Ike. Ça fait 1,50 m de haut.
I was getting a cookie. Yet you are ten feet off the ground. And have done a perfect split.
Tu es à 3 mètres du sol et tu fais le grand écart.
That window was 20 feet off the ground, gus. If you'd read the coroner's report, You'd know that the exit and entry wounds
Le rapport du légiste indiquait que la balle était entrée et sortie à la même hauteur.
'Cause you're about roughly 20 feet off the ground right now.
Car tu es à environ six mètres du sol en ce moment.
Doors are 10 feet off the ground.
Les portes sont à 3 m.
But Phil made it look easy seven feet off the ground.
Mais Phil l'a fait paraître facile à un peu plus de deux mètres du sol.
Put off thy shoes from off thy feet. For the place whereon thou standest is holy ground.
Ote tes sandales de tes pieds car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
Did you ever see a man dancing at the end of a rope with his feet just barely off the ground?
As-tu jamais vu un homme danser au bout d'une corde? Les pieds à peine au-dessus du sol?
Take off your wings and put your feet on the ground. Oh, and another thing.
Aterrissez et posez vos pieds à terre.
The Russians set a new record of 114,000 feet going straight off the ground.
Les Russes ont battu un nouveau record à 35000 mètres... en départ à la verticale.
So I'm running and running, and he's getting closer and closer, and then his horn gets me- - and my feet are off the ground, like I'm flying.
J'ai couru et couru et il se rapprochait, et il m'a attrapé avec sa corne... et mes pieds ont décollé du sol, comme si je volais.
I never knew 30 feet was so high off the ground.
Je n'imaginais pas que 9 m, c'était si haut.
So, where do you think he's gonna run off to as soon as his fresh, new feet hit the ground?
Alors, où penses-tu qu'il partira quand ses pieds neufs toucheront le sol?
Get up off the ground Get up on your feet
Levez-vous du sol Levez-vous sur vos pieds
Her feet lifted off the ground.
Ses pieds ne touchaient plus terre.
It is only a jump if your feet come off the ground.
On appelle ça un saut quand les pieds décollent du sol.
She curtsied, fell at my feet, touched her forehead to the ground, and ran off.
Elle fit une révérence, tomba à mes pieds, se coucha sur le dos et partit.
Even if you touch the wires, you're fine, as long as both feet are off the ground.
Même si vous touchez les fils, ça va, tant que vos pieds touchent pas le sol.
With his feet dangling a foot off the ground, Jason Freel found religion.
Avec les pieds à 30 cm du sol, Jason Freel fut aussitôt converti.
Frankenstein with a choke-hold move, lifting Zombie Man off his feet and slamming him hard to the ground.
Frankenstein étrangle le zombie à bout de bras, puis le projette violemment au sol.
the ground 30
feet deep 20
feet tall 111
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet in the air 27
feet deep 20
feet tall 111
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet in the air 27