English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Feet in the air

Feet in the air Çeviri Fransızca

176 parallel translation
That sucker jumped 3 feet in the air and come down stiff as a board.
Il a sauté. Je ne l'ai pas loupé.
You drop from a plane, 10,000 feet in the air, and you land on a divan without a scratch.
Vous tombez d'un avion à 3 km d'altitude et atterrissez sans égratignure sur un divan.
He's gonna take me up 10,000 feet in the air.
Il m'emmènera à 10.000 pieds en l'air.
Then he went over slowly, with his feet in the air.
Puis il est tombé doucement, la tête la première.
You better have a little respect for that red handle... unless you wanna be 75 feet in the air without a plane.
Respectez cette poignée rouge... à moins que vous ne vouliez être à 25 mètres dans les airs sans avion.
- We're 12 feet in the air.
- On est sur un nuage.
Two-pound Stetson with a six-inch brim, 53 feet in the air, it's gotta be a record.
Un stetson d'un kilo avec quinze centimètres de bord, à hauteur de 1 6 mètres, c'est forcément un record.
More satisfying than 12 draped apostles and appropriate designs... on a curved surface 70 feet in the air.
Plus satisfaisante que 12 apôtres drapés et des motifs appropriés. Sur une surface incurvée.
I'll starve. You'll find me in the gutter with me feet in the air.
Je vais crever de faim dans le caniveau.
Boy, I'll tell you something, that thing jumped about five feet in the air...
Je vais te dire une chose. Ce truc a bondi à 1,5 m de hauteur...
Less uplifting was the Spruce Goose... The biggest thing with wings that ever happened - In fact, it flew for a few minutes only, a few feet in the air.
comme se souleva le "Spruce-Goose", cet hippopotame volant... mais pour quelques instants seulement!
One minute you're flying 30,000 feet in the air next you are splattered all over the ground somebody's dachshund nipping at your pancreas.
Vous êtes au milieu des nuages et la minute suivante... vous vous écrasez au sol! Où un clebs vient vous bouffer les tripes!
He was 50 feet in the air when he saw her.
Il était à 15 m du sol quand il l'a vue.
Ending up your life on a toilet seat 3 5,000 feet in the air. You know? Shit.
Finir ta vie sur des chiottes, à 10 OOO m d'altitude.
But, of course, I wasn't 50 feet in the air... hanging upside down in the big top.
Mais bien sûr, je n'étais pas à 20 m de hauteur... suspendu à l'envers sous le grand chapiteau.
According to this, the crib malfunctioned and an infant was tossed 50 feet in the air.
Ce parc a mal fonctionné et a envoyé un enfant à 1 5 m en l'air.
You jump out of a plane 20,000 feet in the air the chute doesn't open, I got news for you : The helmet is now wearing you for protection.
Si vous sautez d'un avion à 6000 m d'altitude, et que le parachute ne s'ouvre pas, c'est vous qui servez de protection au casque.
I'll be thousands of feet in the air in something shaped like a potato.
Je serai à des milliers de mètres en altitude dans un truc en forme de patate avec des hélices dessus.
It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur.
C'est déjà dur de traverser la rue, alors à 2 m de haut sur un dinosaure nerveux et au regard vitreux.
That's, like, 30 feet in the air.
Les conduits sont placés à près de 10 m du sol.
This is an American made car. Every time they flip 25 feet in the air and crash down, they blow up!
Les bagnoles américaines, quand elles dérapent, ça explose!
Yeah, I found it. It bounced my car 200 feet in the air.
Elle a propulsé ma voiture à 50 m de haut.
I once saw this woman, she could hang upside down from 20 feet in the air.
Une fois, j'ai vu une femme qui se pendait à l'envers à 6 mètres du sol.
You were really the person I was making love to in Naples and Florence and Venice, on the airplane 40,000 feet in the air...
C'est à toi que je faisais l'amour à Naples, à Florence, à Venise, dans l'avion à 40000 pieds d'altitude...
- Yeah, six feet in the air.
- A deux mètres du sol.
Fifty feet in the air, how do you expect me to...?
On est au moins à 25 mètres du sol, comment veux-tu que je...?
Sent me 156 feet in the air.
J'ai fait un bond de 50 mètres.
Coming up on the Ski and seeing plumes of water 100 feet in the air. You can hear the drone of the Skis in the distance.
On arrive en jet, on voit l'eau éclabousser à 30 m, on entend vrombir les jets au loin.
Be up 80 feet in the air.
On va être à 30 mètres de haut.
A hundred feet in the air with your balls in a sling behind a motorboat driven by two drunks named Pedro?
Une trentaine de mètres en l'air avec tes couilles dans une écharpe derrière un bateau conduit par deux ivrognes qui s'appellent Pedro?
- I mean it. I am two, three feet in the air.
Vraiment, je suis à 1m du sol!
Turn... Kevin thought that he was being pushed out of a helicopter a thousand feet in the air, but...
Kevin pensait qu'il était poussé d'un hélico à 300 m d'altitude.
Like always, my two feet firmly planted in the air.
Comme toujours, j'ai les deux pieds plantés en l'air.
Hit a fly in the eye at 20 feet with an air pistol.
Vous tuez une mouche à six mètres.
All right. I don't miss the fresh air, and my cooking smells like carbolic acid, but there's no place in here for you to warm my cold feet on these long winter nights.
Il est vrai que l'air frais ne manque pas, et que ma cuisine sent l'acide carbonique, mais il n'y a pas de place ici pour que tu réchauffe... mes pieds glacés en ces longues nuits d'hiver.
You know what? You were a funny-looking dude, with one baggy suit, and you had the biggest feet I ever seen in my life!
Toi, t'avais l'air bizarre, avec ton costume trop grand.
and a white sister at my feet, flapping her wings in the air.
aux bout du lit, une infirmière blanche bat des ailes dans l'air... et resta.
Feet Up In The Air, And That's How This Whole Thing Started, Isn't It?
C'est comme ça que tout a commencé.
Tom, you may be the best pilot in the air force, but you were born with two left feet... until tonight.
- Tu as beau être le meilleur pilote... de l'armée de l'air, mais tu avais deux pieds gauches... jusqu'à ce soir.
It doesn't look like much but it lets you wash lettuce and your feet in the city.
Il a l'air de rien, comme ça, mais c'est grâce à lui qu'à Marseille, on peut se laver les pieds.
I'm on a love seat. I got my feet up in the air like I'm in a space capsule.
Je dors dans un fauteuil, les pieds en l'air, comme dans une capsule spatiale.
I floated in the air very quickly, then everything calmed down and my feet have touched the ground.
J'ai flotté très vite dans l'air, puis tout s'est calmé et mes pieds ont retouché terre.
How many of us would've believed if we were told 20 years ago that on a certain day we wouldn't be able to see 50 feet in front of us that we wouldn't be able to take a deep breath because the air would be a mass ofpoisonous gas.
Aurait - on cru il y a 20 ans qu'un jour, on n'y verrait pas à 15 mètres devant nous? Qu'on ne pourrait pas respirer sans inhaler des gaz toxiques?
The fair's closed and we're stuck 350 feet up in the air on a Ferris wheel!
La fête foraine est fermée et nous sommes coincés à 100 m de haut dans la grande roue!
We're 30,000 feet up in the air.
On est à 30000 pieds d'altitude.
It's nice being 300 feet up in the air.
À cent mètres, tout est si beau!
You open the door, and she sees your teeny, tiny apartment... one room and no closet space, and Jess'feet sticking up in the air...
- La discussion est close. Tant que tu continueras à vivre là, tu auras un lit une place. Ça ne t'intéresse donc pas de pouvoir avoir plus que ça?
Traditionally the noose tightens with the feet 30cm in the air but this is set at 50 so the feet won't hit the floor after the neck breaks.
Traditionnellement, les pieds arrivent à 30 cm du sol quand la corde se tend mais elle est réglée à 50 donc les pieds ne toucheront pas le sol quand le cou se brisera.
Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza,
Le systéme de ventilation garde la piéce pressurisée, et les parois ont deux métres d'épaisseur, 60 cm de plus que ceux de la pyramide de Gizeh.
Did you know once I had a moon bounce when I was 3 years old, and this kid jumped like 8 feet up in the air and came down on my arm.
Tu savais que une fois j'ai eu un gros ballon sauteur quand j'ai eu trois ans, et ce gamin a sauté à environ 4 m dans les airs et est retombé sur mon bras.
What, are they gonna be getting 40 feet out of the pipe or 10 rotations in the air?
Sautera-t-on 10 mètres dans les airs en faisant 10 rotations?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]