Fiddler Çeviri Fransızca
275 parallel translation
Enough for today, fiddler!
Ça suffit pour aujourd'hui, violoneux!
At a parish fair a hunchbacked fiddler stroke up a graceful tune.
À une fête paroissiale, un violoneux bossu jouait sur une verte prairie.
They've got a fiddler up there who always slickens his hair
Il y a un violoniste Qui a les cheveux lisses
You're as drunk as a fiddler's dog.
T'es plein comme un œuf.
- Hey, fiddler, give him a tune. - Aye, sir.
Le violon, joue-nous un air!
All we have to do is find out who pays the fiddler.
On trouvera bien du travail!
You danced. Now pay the fiddler man.
Vous dansiez, eh bien payez, maintenant.
Just about the best fiddler in these here parts, he is.
C'est le meilleur violoniste.
There ain't no call for fussing over a fiddler.
Se bat-on pour un violoneux?
No more 50 ° % salvage, Mr. Cutler... but a room in a penitentiary where you and your hatchet men... can be cosy as fiddler crabs on a marsh bank.
Finis les 50 ° % de cargaison. Vous aurez une pièce dans un pénitencier où vous et vos hommes serez serrés comme des sardines.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Il ya quelques années Dans un petit café en Roumanie Jascha Heifetz, le célèbre violoniste Entendu un violoniste tzigane jouer une sélection qui a fait une telle impression sur son esprit Que plus tard, il a écrit une brillante adaptation de celui-ci.
Pop, and I'm a gypsy fiddler, or pop, I'm a virtuoso.
Me voilà violoniste tzigane! Me voilà virtuose!
He was young fiddler in Transylvania.
C'était un jeune violoniste, en Transylvanie.
Why, he could kick a floor like eight horses if they had a good fiddler at the dance.
Il tapait du pied comme huit chevaux au galop quand il y avait un bon violon à la fête.
Fetch me that fiddler, Tom.
Ramène ce violoniste, Tom.
And did you fetch along the fiddler?
As-tu amené le violoniste?
Little fiddler chap? Plays at the parrish meetings.
Pas de violoneux, par ici?
A fiddler chap with a pretty daughter!
Un violoneux avec sa jolie fille!
Hey, you gotta pay the fiddler man If you wanna do a jig
Il faut payer les musiciens Quand on veut danser
You've gotta pay the fiddler in this world.
Tout se paie dans ce bas monde.
Were you with that fiddler?
Tu étais encore avec ce violoneux?
THIS IS WHAT IS MEANT BY "PAYING THE FIDDLER."
Les comptes sont réglés, les bilans sont dressés.
I don't give a fiddler's damn what happens to me.
Peu importe ce qui m'arrivera.
Why, i mean, somebody's got to pay the fiddler. After all, you know and everybody knows that the whole philosophy of living is a kind of a give-and-take thing.
Toute la philosophie de la vie repose sur "donner et recevoir"
All right, Mr Fiddler.
Faites jouer vos violons.
Now, what did Mr Fiddler say it was worth?
A combien l'a estimée M. Fiddler?
Now, 50's the price Mr Fiddler quoted and what it's worth to me.
Il m'a annoncé 50 dollars, et c'est ce qu'elle vaut à mes yeux.
Mrs Guthrie, if one dollar of it finds its way into Mr Fiddler's pocket, I promise you I'll smash the watch.
Si M. Fiddler touchait un seul dollar sur cette montre, je la réduirais en miettes.
Fiddler's locked his door.
Fiddler a verrouillé sa porte.
Love's an old remembered song A drunken fiddler plays
L'amour est un si vieux refrain
By midnight tonight I want every man in this command drunker than a fiddler's bitch.
À minuit, je veux que tous les hommes de cette troupe soient fin soûIs.
How could I ever forget Louis Gruber, the chicken fiddler?
Comment oublier Louis Gruber, le violoniste trouillard?
He's the chicken fiddler.
Le violoniste trouillard.
I am a chicken fiddler!
Je suis un violoniste trouillard!
Chicken noodle for the chicken fiddler.
Soupe au poulet pour le violoniste poule mouillée.
Chicken fiddler strikes again.
Le violoniste trouillard a encore frappé.
How did you find the fiddler, your Grace?
alors, prince, ce violoniste?
These men came all the way from Fiddler's Camp just to see your wife.
Ces hommes ont marché depuis Camp Fiddler juste pour voir ta femme.
I could wear out the arm of any fiddler.
J'étais infatigable.
A fiddler on the roof.
Un violoniste sur le toit...
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof.
Mais ici, dans notre village d'Anatevka, d'une certaine façon, chacun d'entre nous gratte son violon sur son toit,
As a fiddler on the roof.
qu'un violoniste sur un toit.
Serge couldn't remember it and left the phone off the hook while he stepped outside to ask Gary Modler who looked after a barrow on the corner of Fiddler Street.
Ne s'en souvenant plus, Serge posa le combiné de côté pour aller demander à Gary Modler, qui s'occupait d'un étalage ambulant au coin de Fiddler Street.
Harry Contentino owned ten barrows in Fiddler Street and held another three off Gregory Square.
Harry Contentino possédait dix étalages ambulants sur Fiddler Street et trois autres sur Gregory Square.
Saw Fiddler on the Roof three times.
J'ai vu Un violon sur le toit trois fois.
Did it ever bother you, sittin'up there in that cabin drinking'coffee, while that fiddler's wife was screamin'in the Sandwash?
Ça ne vous a jamais gêné de siroter tranquillement votre café pendant que la femme de Lonnie Logan hurlait dans le Colorado?
Some are prime-looking, Fiddler.
Y'en a de drôlement bien fichues, hein?
Fiddler, do we have a George?
Violon? Est-ce que nous avons un George?
- Fiddler.
Il est... - Violon.
You Toby, and I's Fiddler.
Tu es Toby, et je suis Violon.
I's Fiddler.
Je suis Violon.