English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Fill

Fill Çeviri Fransızca

11,878 parallel translation
He's had his fill.
Il a eu sa dose.
I don't know, but landing him would fill the Chumhum hole.
Je l'ignore, mais si on l'avait, ça compenserait le trou de Chumhum.
I didn't have time to tape them all to one sheet, so fill out the expense report for me, will ya?
Je n'ai pas eu le temps de tout rassembler sur une feuille, alors peux-tu remplir les notes de frais?
Toni, that is the sound of firefighters about to fill this room.
Toni, c'est le bruit des pompiers qui vont envahir cette pièce.
Battalion Chief Pat Pridgen will fill in the void.
Le chef de bataillon Pat Pridgen comblera le vide.
Jake, when I find whoever did this to you, I'm gonna rip out their eyeballs and fill their sockets...
Jake, quand je trouverais celui qui t'a fait ça, je lui arracherais les yeux et remplirais ses prises...
Actually, the procedure is to bring your gun and badge down to the equipment room on the second floor, fill out form 452-underscore-J, hand said form in to the inventory clerk, and then receive a claim check through interoffice mail.
En fait, la procédure dit que vous devez les apporter dans la salle des équipements au deuxième étage, remplir le formulaire 452-J, donner ce formulaire à l'employé de l'inventaire, et vous recevrez une confirmation par e-mail.
We sit down, we fill the papers, I write your check... and your problem is solved, It's sold.
On s'assoit, on fait les papiers, je vous fais votre chèque et votre problème est réglé, il est vendu.
If you want things to go fast, give me your papers, fill the form, you pay, you leave and it stops here.
Si vous voulez que ça aille vite, sortez les papiers, on remplit ça, vous payez, vous repartez et ça s'arrête là.
Give me an ID so that I can fill this form.
Allez, une pièce d'identité, que je puisse remplir mon document.
We fill the form, you pay, and it's over.
Vous payez... Tiens!
Which leaves the second option, section 2 of the 25th amendment, which says that whenever there's a vacancy in the vice president's position, the president can fill the post.
Ce qui nous amène à la deuxième option, paragraphe 2 du 25ième amendement, qui dit que lorsque le poste de vice-président est vacant, le Président peut l'occuper.
Would you like to fill me in on what's going on?
Tu voudrais m'inclure dans ce qui se passe?
Fill it up.
Recouvre-le.
I'm going to need you to fill this out.
J'ai besoin que tu remplisses ça.
You want me to fill it out now?
Je le remplis tout de suite?
I don't want to fill out all that paperwork. Yeah.
J'ai pas envie de faire de la paperasse.
I can fill in the details, regale her with darker tales... about the envelopes of money delivered to our house, or the many women who were not her grandmother...
Je peux donner plus de détails, la divertir avec des histoires frissonnantes... au sujet des liasses d'argent déposées chez nous, ou des nombreuses femmes qui n'étaient pas ta grand-mère...
Just fill out these forms.
Remplis ces formulaires.
An incoming freshman mid-fielder just shattered his ankle skateboarding, which means they have one more spot to fill on the team and I got it!
Un première année milieu de terrain vient de se casser la cheville au skateboard, ce qui veut dire qu'ils ont encore une place dans leur équipe et je l'ai eu!
Fill'er up.
Remplis là.
Yeah, he could fill my dreams.
Il comblerait mes rêves.
Guys, the fire's gonna fill up the clearing before we know it.
Les gars, le feu va recouvrir la clairière avant qu'on le réalise.
Don't fill yourself with bread.
Ne te bourre pas de pain.
This ending does not fill the story's page, but only marks a chapter on the stage.
Cette fin ne remplit pas la page, mais ne représente qu'un chapitre de la pièce.
We're looking into the death of Henry Graham, and we were hoping that you could fill in the blanks.
Nous enquêtons sur la mort d'Henry Graham, et nous espérons que vous pourriez compléter les blancs.
I'll fill you in, okay?
Je vous le dirai.
It's my league finals, and Jay agreed to fill in for our star bowler, Maurice, who's recovering from a groin pull.
C'est ma ligue finale, et Jay est d'accord de remplacer notre lanceur, Maurice, qui guérit d'une élongation de l'aine.
What kind of big dreams they fill your head with up at Sarah Lawrence?
Et c'est quoi ces rêves dont ils te nourrissent dans ta fac?
Bosworths'house cleaner called in sick a couple weeks back, had her daughter fill in.
La femme de ménage des Bosworth a été malade il y a quelques semaines. Elle a envoyé sa fille à sa place.
The rest of you, fill in.
Le reste d'entre vous, suivez.
To fill this town with love.
Afin de remplir cette ville d'amour.
Want to fill us in?
Tu as besoin de nous?
Given his youth and the anger, he's not trying to fill the father role
Il semble se venger. Vu sa jeunesse et la colère, il ne tente pas de tenir le rôle de père.
Give it to me and I shall fill it.
Donnez-la-moi et je l'occuperai.
So when they asked me to come to L.A. to fill in for you, I said yes because I wanted to look in on an old case from 5 years ago.
Alors quand ils m'ont demandé de venir pour te suppléer, j'ai dit oui car je voulais examiner un vieux dossier d'il y a 5 ans.
Fill that out.
Remplissez ça.
Look, I don't know what void Cece's trying to fill in her life...
Je ne sais pas quel vide elle essaie de combler dans sa vie.
Why would I know? You know, I don't know what void she's trying to fill.
Je ne sais pas quel vide elle essaie de combler.
All those now acutely aware that they do not belong in this class, you should fill one out.
Ceux qui réalisent qu'ils n'ont rien à faire dans cette classe, remplissez cette fiche.
Well, I-I thought perhaps that, uh, silence was awkward, so I was attempting to fill it.
Je trouvais le silence gênant, je voulais le combler.
- Yeah, bigtime. I'll fill you in later.
Je te raconterai plus tard.
There'll be some paperwork to fill out.
Il y aura des papiers à remplir.
Yeah, we got a spot to fill on squad, so...
On a une place vacante à la brigade.
I'll check this out and fill you in.
Je vois ça et je te dis.
You fill it up you bring it back to me and we swap it out for the other one.
Tu enregistres, tu me le rapportes et je te donnerais l'autre.
So your nose and your mouth fill up with water, your lungs start to spasm.
Donc ton nez et ta bouche remplis d'eau, tes poumons commencent à convulser.
The day your dad left to be with your mother, it opened a hole in Mellie's heart that she has never been able to fill.
Le jour où votre père est parti pour être avec ta mère, ça a crée un trou dans le coeur de Mellie qu'elle n'a jamais pu boucher.
And everything you know about her... her ambition, her drive... it's all been an attempt to fill that void.
Et tout ce que tu sais sur elle... son ambition, sa campagne... ça n'a été que des tentatives pour remplir ce vide.
Well, I bet my brother that you were gonna call to fill me in before I dropped him at the airport.
J'ai parié avec mon frère que tu appellerais pour m'expliquer avant de le déposer à l'aéroport.
You get a boat out on the open water, then you catch a wind, and the sails fill.
Tu sors ton bateau en haute mer, puis tu attrape un vent et la voile se gonfle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]