Finding mission Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Every time he goes over to Saigon for a fact-finding mission he comes back and scares the shit out of Kennedy!
Quand il va à Saigon en mission d'enquête, au retour, il fout la trouille au Président.
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Nous avons l'honneur de recevoir la visite d'ambassadeurs de la Fédération venus recueillir des informations sur le vortex.
- Fact finding mission.
- Glaner des indices.
Call it a fact-finding mission. Nothing wrong with facts, is there?
si?
A fact-finding mission to the front lines.
Partir enquêter sur le front.
On a little fact-finding mission.
- Je vais voir sur place.
I was on a fact-finding mission.
Je me suis renseigné.
It's a fact-finding mission to see if he deserves a date.
- Non! C'est un test pour voir s'il en mérite un.
Now we need to send one of our teams on a fact-finding mission.
On doit envoyer une équipe en mission d'enquête.
I'm sending you on a fact-finding mission.
Je vous confie une vraie mission de recherche.
Your father said he was going on a fact-finding mission, but we were both part of a unit dispatched to Kosovo to kill a man named Victor Drazen.
Ton père a dit à ta mère qu'il partait en Europe, à la recherche d'indices. Mais la vérité c'est que, tous les deux, nous faisions partie d'une unité de forces spéciales envoyées au Kosovo pour tuer un homme nommé Victor Drazen.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission.
Le Président tient à préciser que c'est informatif.
So that's what this is - a fact-finding mission?
C'est donc ça? Vous cherchez des renseignements?
So that's what this is - a fact-finding mission.
Alors c'est ça, tu veux savoir la vérité.
- It's strictly a fact-finding mission.
C'est juste une mission de reconnaissance.
He's rushing back from a fact-finding mission.
J'ai parlé avec le Maire tôt ce matin. Il est en train de rentrer d'une mission d'exploration.
Okay, this is strictly a fact-finding mission,
Ok, on va juste chercher des renseignements,
I was for three days in la paz when I was on a U.N.Fact-finding mission.
J'ai passé 3 jours à La Paz en mission de repérage pour l'ONU.
And it's gonna run tomorrow, and it's gonna say, among other things, that you are a CIA operative, and that you went on a mission, a fact-finding mission to Venezuela.
Cette histoire sera publié demain, et devoilera que, vous etes un agent secret, que vous eties en mission pour le compte de la CIA au venezuela.
You went there on a fact - finding mission to determine if its government was responsible for the assassination attempt on President Lyman.
Vous etes allez la bas dans le but de découvrir la vérité afin de determiner si le gouvenement venezuelien était responsable de la tentative d " assasinat du President Lyman.
Bill wrote to the Vice Chief of Staff for the Army, explaining that he wanted to go on a fact-finding mission to explore alternative combat tactics.
Il proposait une mission d'étude de tactiques alternatives.
She's going to be documenting our fact-finding mission.
Elle va faire un documentaire sur notre enquête-mission.
The key to any fact-finding mission is to get right into the battle zone, you know?
La clé de n'importe quelle mission-enquête c'est d'aller dans le feu de l'action, OK?
When I visited the bottom of the pit on a fact-finding mission.
En visitant le fond d'un fossé pour une mission-enquête.
I volunteer myself and Special Agent McGee for the secret fact-finding mission thingie, that's not secret, in the Sahara.
- Bon, il me faut des volontaires. - J'en suis et aussi l'agent spécial McGee pour la mission d'enquête secrète, qui ne l'est pas, au Sahara.
You could say I'm on a fact-finding mission.
On pourrait dire que je fais une enquête.
You're on a fact-finding mission?
Tu fais une enquête?
Okay, so, um, I'm kind of on this fact-finding mission.
Ok, donc, hum, je suis en quelque sorte en mission d'enquête.
This is just a fact-finding mission.
C'est juste une mission pour recueillir des infos.
- It wasn't a vacation. It was a fact-finding mission in the lead-up to a war. - What?
Je n'étais pas en vacances, j'étais en mission.
This secret proceeding is simply a fact-finding mission in order to prove that a regular trial is warranted.
Cette procédure secrète c'est seulement une mission pour trouver des faits pour prouver qu'un procès régulier est garanti.
That was more than a fact-finding mission.
C'était plus que ça.
The first day of a deposition is really just a fact-finding mission.
Le premier jour d'une déposition est juste une mission d'enquête.
Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me.
Nulle part, juste une enquête de mission locale pour me dégourdir les jambes.
She's on a fact-finding mission.
Elle est en train d'enquêter.
I'm giving you the job of finding out.
Vous avez pour mission de le découvrir.
Now, we're not here only as a rescue mission for sick businesses. Let's concentrate on finding new industries with an unlimited growth potential.
On est là pour remettre des entreprises à flot et prospecter de nouveaux marchés porteurs de croissance.
Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
Seriez-vous plus à l'aise si vous ouvriez l'Arche à Berlin devant votre Führer, sans savoir si Alliance sacrée se trouve bien à l'intérieur, si votre mission a été accomplie, si vous avez trouvé la véritable Arche?
The Senator and I are on a final swing of a fact-finding tour through the war zone.
Le sénateur et moi terminons une mission d'inspection.
With a woman, it's like finding a needle in a haystack.
Avec une femme, c'est mission impossible.
So I've given Jayne here the job of finding out
Donc... J'ai confié à Jayne ici-présent la mission de le savoir.
We should concentrate on finding the relic.
On devrait se concentrer sur notre mission.
And finding them will no longer be part of your job description.
Et les retrouver ne fera plus partie de ta mission.
And Erwan was given the mission of finding her on earth.
La retrouver ici-bas, telle fut la mission confiée à Erwan.
Fact finding mission?
Une mission d'exploration?
A Las Vegas fact finding mission.
Une mission d'exploration à Las Vegas.
Finding Barbara's body should not be a mission priority.
Trouver le corps de Barbara ne devrait pas être une mission prioritaire.
We cannot rely on Mr. Marshall finding any success on his mission to Paris.
Nous ne pouvons faire confiance au succès de la mission de M. Marshall à Paris.
And finding all those dead bodies and him in the middle has got nothing to do with your assignment?
Et trouver ces cadavres et ce survivant, ça n'a rien à voir avec votre mission?
Because the most powerful Members of Congress relied on lobbyists like me for information to guide them on how to vote and how they vote sometimes required taking them on facts finding mission. Why?
Pourquoi?
That he was here on a fact-finding trip from the States.
Qu'il était en mission pour les Etats-Unis.
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31