Forbidden Çeviri Fransızca
2,678 parallel translation
Beyond this is forbidden.
Au delà, c'est interdit.
No weapons. Strictly forbidden.
Pas d'armes, c'est formellement interdit.
It is forbidden to take two eyes for one. Or for that matter, to inflict any punishment that would exceed the offense.
Il est interdit de prendre deux yeux pour un, ou d'infliger une punition qui excèderait l'offense reçue.
( we are so in love, phone calls should be forbidden between us )
( on est si amoureux que les appels entre nous sont interdits )
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship to one of her relatives.
Le premier demande au pape de lui permettre, après le divorce, d'épouser la femme de son choix, y compris une qui lui serait interdite à cause d'une relation précédente avec quelqu'un de sa famille.
Marilyn Quinn was able to steal a few more puffs of her forbidden tobacco.
Marilyn Quinn a pu voler quelques bouffées du tabac interdit.
On the grounds of your close and forbidden degree of affinity to another woman known carnally by the king.
Pour avoir été trop proche et familière avec une autre femme, avec qui le roi a eu des rapports intimes.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
Je suis donc contraint de vous dire qu'il vous est interdit de communiquer avec votre mère à partir de ce jour.
They are mostly forbidden me.
Cela m'est interdit.
When you are forbidden to drink, dance or touch yourself,
Quand on peut pas boire, danser, ou se toucher,
Fraternizing is forbidden.
Fraterniser est interdit.
Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette.
Livrez la gazette illicite. Et avec un accent!
Any who dare set foot in my Forbidden Forest shall forever disappear.
Tous ceux qui oseront pénétrer ma Forêt Interdite disparaîtront à jamais.
I was in the Forbidden Forest earlier today and I'm still here.
J'y étais ce matin, et je suis encore là.
The only way to save your fair maiden is to go to the Forbidden Forest, and find the Golden Ring.
On ne pourra sauver votre servante qu'en allant dans la Forêt Interdite pour trouver l'Anneau d'Or.
You shouldn't be in the Forbidden Forest.
Vous ne devriez pas être là.
- Ex's have always been forbidden territory.
- Les ex, man, ç a toujours été zone interdite.
Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?
Oui, mais parfois, braver l'interdit permet de mieux apprécier, non?
Girls go with bars, and in my mind bars are long since forbidden.
Les filles vont dans les bars, et ils me sont interdits depuis longtemps.
- And you lot have forbidden processions, and religion at school. That's not right either.
Interdire les processions, la religion à l'école... c'est pas juste non plu.
Who's forbidden religion at school? - Me?
- Interdire la religion à l'école?
You're aware that anybody with official knowledge of the identity of a CIA operative is forbidden by law to release that information?
Vous etes au courant que n'importe qui avec des informations confidentielles concernant l'identité d'un agent secret est tenue par la loi de garder cette information secrete?
He said the forbidden word!
- Il a dit le mot interdit!
- No, they're forbidden.
- Ça t'est interdit.
What does streng verboten mean, "strongly forbidden"?
Qu'est-ce que "Streng verboten" veut dire?
Strongly forbidden.
"Strictement interdit."
As long as it doesn't involve looter and slash tires which is now forbidden by the administration.
Tant qu'il n'y a ni pillage, ni pneus crevés, ce qui est maintenant interdit par l'administration.
Girls are forbidden from the games.
Les filles ne sont pas admises aux jeux.
As the Underworld is forbidden to the living,
Les Enfers sont interdits aux vivants.
You were crying in the break room, which I have specifically forbidden.
Des pleurs dans le coin détente. Je l'ai interdit.
My doctor has forbidden me to participate in any executions.
Mon médecin m'a interdit de participer à toute exécution.
It's not forbidden.We just haven't told anyone yet.
Ce n'est pas interdit. On ne l'a juste dit à personne pour l'instant.
This stuff is all forbidden!
Ces trucs sont interdits!
Frescorts are forbidden to fraternize.
Les amiscorts ont interdiction de fraterniser.
Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Vous devriez l'être, car la sous-location est interdite et susceptible d'expulsion.
i'm talking hard time in the pen, the joint, the hoosegow, the forbidden city.
Ça sera la prison ferme, la taule, la cabane, la Cité Interdite.
He said that dreams were a royal road into the unconscious which is made up of all the forbidden wishes you ever had and wish you didn't.
Pour lui, les rêves constituent la voie royale vers l'inconscient qui est faite des désirs interdits refoulés.
Doing'em isn't forbidden, but getting caught is.
C'est pas interdit de les faire, c'est interdit de se faire prendre.
Well, you know what they say about the forbidden fruit.
Tu sais ce qu'on dit du fruit défendu.
You are forbidden to say the word "sandwich" in my presence.
Je t'interdis de prononcer le mot sandwich en ma présence.
Nothing had changed around me, the forbidden river, the cornfields, the mountain, the cracked asphalt...
Les choses autour de moi n'avaient pas changé : la rivière défendue, les champs de blé d'Inde, la montagne, les craques dans l'asphalte.
Changing occupations is forbidden.
Changer de profession est interdit
And it is forbidden to interrupt a prayer.
Et c'est interdit d'interrompre un prieur.
It is forbidden for me To attempt to interfere with his destiny...
Il m'est interdit d'interférer avec son destin.
- Is that forbidden?
- C'est interdit?
Walk fast. This way is forbidden.
Accélère, c'est interdit de passer là.
- You're going to watch the forbidden dance?
- Tu vas regarder la danse interdite?
The forbidden dance.
La danse interdite.
FORBIDDEN TO SELL ALCOHOL TO NATIVES Another two cases of suicide on the Dourados Native Reserve.
VENTE D'ALCOOL INTERDITE AUX INDIENS... nouveaux suicides dans la réserve de Dourados.
- No, it was forbidden.
- C'était l'interdit.
"Entry Forbidden to Detainees"
Avance.