Get moving Çeviri Fransızca
2,364 parallel translation
Better get moving.
Mieux vaut bouger.
Stop fucking around. Aren't you going to get moving?
Arrête tes conneries.
Get moving!
Filez!
Get moving, then.
Active-toi.
Get moving!
Vas-y!
Let's get moving.
On y va.
Come on, we gotta get moving.
Venez, faut pas traîner.
Get moving!
En route!
Do like I say and get moving!
Fais ce que je te dis, et viens!
Let's get moving.
Allez-y.
But you better get moving. Go get'em, son.
Et tu ferais mieux de t'y mettre.
- I'd love to fill you in, Jack, but you, Hugo, James need to get moving.
- J'aimerais tout vous expliquer, mais vous, Hugo et James devez y aller.
Get moving, or so help me I'll kill you myself!
Avance ou je te tue de mes propres mains!
We better get moving.
Il faut y aller.
Well, better get moving.
Bon, en route.
- Shouldn't we get moving?
- Si on repartait?
Hurry up, we need to get moving.
Dépêche-toi, il faut qu'on y aille.
We didn't come all this way to get jerked around, so tuck your cock in your ass and get moving.
On n'a pas fait tout ça pour rien. Serre les fesses et vas-y.
Come on, come on! Get moving downhill!
Il faut descendre!
That's why we've gotta get moving now.
Il faut y aller tout de suite.
If we don't get moving, we're all gonna end up the same way.
Si on n'avance pas, on finira de la même façon.
We need to get moving.
Nous devons y aller.
I think we should get moving.
On devrait y aller.
We should get moving before the D'Harans send troops to inspect their handiwork.
On devrait y aller avant que les D'Harans envoient des troupes inspecter leur œuvre.
We should get moving.
Nous devons bouger.
Let's get moving.
On s'en va.
Well, it's a good thing we're not moving there after we get married.
Oui, heureusement qu'on y va pas après s'être mariés.
And Alex, he wrote this essay to get in, this moving, beautiful essay about how his grades weren't that good. He was suffering from testicular cancer. Ow!
Et Alex a écrit une composition très touchante pour être admis, disant que ses notes n'étaient pas bonnes à cause d'un cancer des testicules.
Lets get the fireworks started. I got to be moving on.
Lançons le feu d'artifice.
C'mon, Kevin, get it moving, I'm dying here.
Allez, Kevin, on s'endort, là.
I just got to get her moving.
Faut démarrer.
All right, let's get this thing moving.
Allez, on s'active.
Don't you get tired of moving around so much?
T'es pas fatigué de déménager?
Let's get moving.
- Filez! Débarrassez-moi le plancher.
Yeah, the moving around is kind of cool when you're single, and then... you get married, have kids, it's a other deal.
Oui, changer de lieu, c'est sympa quand on est célibataire, mais quand on se marie, qu'on a des enfants, c'est autre chose.
Get in the way of you moving on With your life.
Se mettre dans ton chemin quand tu tourne une page.
you're being transferred.oswald will take you to your new cell.get it moving.
Vous être transféré. Oswald va vous emmener dans votre nouvelle cellule.
Right, let's get moving.
Allez, on y va.
All we know is that everytime we get a letter from prison then... it means we're moving again.
Tout ce que l'on sait c'est que chaque fois que nous recevons une lettre de prison, eh bien... Cela veut dire que nous devons encore partir.
Get moving.
Allez-y.
You stop when we get there. We're moving out.
Freine quand on y est.
Get these people moving.
Faites-les avancer!
Get him out to the front there, Thomas. – Keep moving.
Emmène-le devant, Thomas.
Get this fuck inside. We're moving out.
Embarquez-moi ce con.
- Let's get the ladies moving.
- Qu'elles fassent plus vite.
I'm heading north on Clinton. Let's get a sweep moving southeast on Toulouse.
Je veux un balayage sud-est sur Toulouse.
I'll get things moving on your application, and we'll have you set up here in no time.
Je vais m'occuper de votre dossier. Vous pourrez vous installer très vite.
Well, last night I was kind of laying in bed and I couldn't get to sleep, so I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together,
Hier soir, j'étais couché et j'arrivais pas à m'endormir. Alors, je me suis mis à penser au mariage, à la maison qu'on achète pour vivre ensemble.
Harry, get up, we're moving.
On se bouge! Je n'ai rien fait.
Now get your ass moving before I leave you for the wolves, or whatever they've got around here that eats guys who can't keep up.
Dépêche-toi avant que je laisse les loups te dévorer, ou n'importe quoi d'autre qui dévore les gars qui ne peuvent pas suivre.
Okay, so apparently people just get out of vehicles when they're moving.
OK, apparemment on peut descendre en cours de route.
moving 174
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving in 72
moving out 39
get me out of here 531
get me down 54
get me 126
get me a beer 26
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving in 72
moving out 39
get me out of here 531
get me down 54
get me 126
get me a beer 26