Happily married Çeviri Fransızca
511 parallel translation
My little daughter happily married, I on my way to greater triumphs.
Ma petite fille heureuse en mariage, et moi en route vers le sommet de la gloire.
You're supposed to be happily married.
Des mariés heureux.
Now, remember, we're a happily married couple.
Souvenez-vous, nous sommes un couple heureux.
Well, all I can say is, it was nice knowing you... while you were happily married, and I'll be seeing you.
Tout ce que je peux dire, c'est que c'était bien de te connaître... quand tu étais heureuse dans ton mariage. À bientôt.
He's been happily married for three whole months.
Il est marié et vit heureux depuis 3 mois déjà.
If you hadn't botched things up, I'd be a happily married man.
Si tu n'avais pas tout foiré je serais un homme heureux et marié.
- And so happily married.
- Oui et je suis heureuse.
You are young, beautiful, happily married. A life devoid of conflict.
Vous êtes jeunes, beaux, vous êtes heureux et mariés...
You see... we're a happily married couple... and must never forget that.
Nous sommes un ménage heureux.
I am a happily married woman... or I was until a few weeks ago.
Je suis une épouse heureuse. Ou plutôt je l'étais, il n'y a guère...
Once upon a time, there was a charming country house... in which lived a very happily married couple.
Il était une fois un cottage... où vivait un heureux couple.
Tell him you thought if you invited me to the house, and I saw how happily married you were, then the horrid passion I have for you might be torn out of me.
Dites-lui qu'en m'invitant, je vous verrai heureuse, et la passion que j'éprouve passera.
And I've been happily married for 26 years.
Mon ménage se porte très bien depuis 26 ans.
Like some other people we both know, I ´ m not very happily married.
Comme nos amis, je ne suis pas très heureux en ménage.
And, uh, when you're happily married, Pray sometimes for Todos Santos. That it too may live again.
Et quand vous serez mariés et heureux, priez pour que Todos Santos, vive à nouveau.
Betty is happily married. You will never find her. Not with all your investigators and all your money.
Tu ne trouveras jamais Betty, même avec tous tes enquêteurs et ton argent.
A man like that's got to get married, stay married, happily married.
Ce genre d'homme doit être marié et rester marié.
I take it from your unpolicemanlike blushes that you're... a happily married man?
A votre façon de rougir comme un collégien, je comprends que vous êtes heureux en ménage.
Why? Seems the male half of America's most happily married couple is down here making a fool of himself with a dame.
Il semblerait que l'homme le plus heureux en mariage du pays s'affiche aux côtés d'une pépé.
- Who's happily married?
- Qui est heureux en mariage?
I am married. Happily married.
Je suis mariée et heureuse de l'être.
If I was happily married to a girl like you, I wouldn't leave you alone nights.
Une fille comme vous, je la laisserais pas seule la nuit.
Do you know anybody that's happily married that hasn't got plenty of it?
Tu connais un couple qui marche sans avoir de fric?
If you were happily married there could be no danger, and if you weren't, it could make no difference.
Si vous êtes heureux en ménage, c'est sans danger. Sinon ça ne change rien.
Carmina is happily married.
Carmina est bien mariée.
I'm a happily married man.
Je suis marié et heureux en ménage.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly... " Seven years!
Gustaf Meyerheim, heureux en ménage depuis 7 ans, soudain... " Sept ans!
Here I was, happily married to the loveliest creature in New York. And here I was, shacked up in a hotel with a punchy ex-middleweight.
Marié à la plus jolie femme de New York, j'étais là, enfermé à l'hôtel, avec un ex-poids moyen.
We are really very happily married.
Nous sommes vraiment très heureux.
No, it's not that. We're very happily married.
Non, ce n'est pas ce que tu penses Nous sommes très heureux
I'm a happily married man.
Je suis un homme marié comblé.
" A YOUNG BUSINESS EXECUTIVE, HAPPILY MARRIED.
Jeune cadre, heureux en mariage.
I've known of so-called happily married couples.
J'ai connu un couple soi-disant heureux.
They're still supposed to be happily married.
Ils sont toujours soi-disant heureux ensemble.
I break out whenever I see a friend happily married.
Ça m'arrive à chaque fois que je vois un mariage heureux.
I'm happily married. I love my wife.
J'aime ma femme.
Well, I appreciate the honor, naturally... but I happen to be married, and happily, and would like to remain so.
Je suis flatté, bien sûr, mais je souhaite rester un mari comblé.
We'd been married happily 10 years.
On était mariés et heureux depuis 10 ans.
Only until you're 1 8. When a suitable man comes along, I'll happily see you married.
Quand un homme convenable se présentera, je serai heureuse que tu l'épouses.
I suppose they'll get married and live happily ever after.
J'espère qu'ils se marieront et qu'ils seront très heureux.
They got married and lived happily ever after.
Ils se sont mariés et vivent heureux.
Many people say that and then they get married, and live happily ever after.
On dit ça... et puis on change d'avis.
I know lots of girls who've been married at 16, and very happily too.
Beaucoup de femmes mariées à 16 ans sont très heureuses.
It was just like a movie, you know, they were married and they lived happily ever after.
Comme au cinéma, mariage et bonheur.
And when he grew up, he married a princess. And they lived happily forever after.
Il épousa la Princesse et ils vécurent toujours heureux.
That would be bigamy. I'm already married happily to 738 Madison Avenue, Therese Originals...
Je suis déjà mariée au 738, Madison Avenue, à "Therese Originals"...
And they got married, and lived happily ever after Until the end of their days.
Ils se marièrent et vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours.
They're very happily married.
- Ah non!
We were married and lived happily ever after.
Et nous avons connu les joies du mariage.
I'm happily engaged to be married, and came to England to meet his family.
Je suis fiancée et je suis venue en Angleterre rencontrer sa famille.
Do married people kiss so happily? Always, all the time?
Les gens mariés s'embrassent-ils de si bon cœur?