Have you ever seen Çeviri Fransızca
2,124 parallel translation
Have you ever seen the people inside the car before?
Avais-tu déjà vu ces personnes auparavant?
Have you ever seen her here?
Tu l'as revue après ça?
– Have you ever seen Point Break?
- Tu as déjà vu Point Break?
Have you ever seen anything like that, Phil?
Avez vous déja vu quelque chose comme ça, Phil?
Have you ever seen me be nice to anyone?
Non, non, Je ne crois pas.
- Have you ever seen anything like this? - Sorry. Ever seen one like this?
Avez-vous déjà vu une chose pareille?
Have you ever seen this man, the man standing behind her?
Avez-vous déjà vu cet homme, celui qui est derrière elle?
Claude, have you ever seen your mother climb a tree?
Claude, as-tu déjà vu ta mère grimper à un arbre?
- Have you ever seen one before?
Tu en as déjà vu?
Joe, have you ever seen a pinto entered in this division?
Joe, as-tu déjà vu un cheval pie inscrit dans cette division?
Have you ever seen a crayfish?
T'en avais jamais vu?
Have you ever seen a guy a girl look whack?
T'as vu un garçon frapper une fille?
Have you ever seen anything like this?
Tu as déjà vu un truc pareil?
Have you ever seen me smoke before?
M'avez-vous déjà vu fumer avant?
Have you ever seen a movie called Strangers in the Night, with Cary Grant?
As-tu déjà vu un film appelé "Strangers in the night", avec Cary Grant?
Have you ever seen the movie "Secret Touchings"?
Vous avez vu le film "Palpations secrètes"?
Have you ever seen the rain?
A-t-on déjà vu la pluie?
Have you ever seen the rain,
A-t-on déjà vu la pluie,
Have you ever seen such beautiful fabric?
As tu déjà vu de si beaux rideaux?
Have you ever seen the color of her eyes when you're not in the room?
Vous avez déjà vu la couleur de ses yeux quand vous n'êtes pas dans la pièce?
Have you ever seen this symbol?
Tu as déjà vu ce symbole?
Have you ever seen that?
Tu as déjà vu lesquelles?
Have you ever seen a stripper before?
T'as déjà vu une strip-teaseuse?
Have you ever seen this before?
Tu as déjà vu ça?
Have you ever seen this guy?
Vous avez déjà vu cet homme?
Have you ever seen anything like this?
Avez vous déjà vu quelque chose comme ça?
Have you ever seen anything like this?
Tu as déjà vu quelque chose du genre?
YOUNG ALLISON : Have you ever seen a dead person?
as-tu déjà vu une personne morte?
Come on, have you ever seen one?
Allez, Vous en avez jamais vu une?
- David, have you ever seen this man?
- David, avez-vous déjà vu cet homme?
Have you ever seen this man?
Ne l'as-tu jamais vu?
Have you ever seen an aura?
N'avez-vous jamais vu une aura?
Chris, have you ever seen your father do anything bad?
Chris, as-tu vu ton père mal agir?
- Have you ever seen a shoddier piece of equipment?
- Tu as déjà vu un aussi piètre matériel?
I think you're the most gifted, natural speaker I have ever seen, and you have incredible potential.
Tu es le plus talentueux que j'aie jamais vu. Tu as un gros potentiel mais tu n'es qu'un fantoche.
You are the ugliest, most disgusting thing I have ever seen.
Vous êtes la chose la plus dégoûtante et laide que j'aie vue.
'Cause, in truth, you are the greatest player I have ever seen.
Parce qu'en vérité, tu es le meilleur joueur que j'aie jamais vu.
Before today on the street, have you ever seen me?
Tu m'avais déjà vu, avant aujourd'hui?
- of all classical plays. - Yeah. I have to say, the best productions of Greek myths I've ever seen - better than anything you'll find on the stage-was done in dance...
Le mythe grec le mieux monté que j'aie vu était dansé par la troupe de Martha Graham.
You have the most beautiful lips I have ever seen in my life.
T'as la plus belle bouche que j'aie jamais vue dans ma vie.
You two have some pretty blue eyes I've ever seen.
Mais toutes les deux, vous avez les plus jolis yeux bleus que j'aie jamais vus.
Is she not the most beautiful woman you have ever seen?
N'est-ce pas la plus belle femme que vous ayez jamais vue?
Just you have the most beautiful eyes I've ever seen, and I'm an expert,'cause I get a lot of looks.
Tu as les plus beaux yeux que j'aie jamais vu, et je suis une experte. Parce qu'on me regarde souvent.
I'll will take that bear from her and I will burn it in the biggest bonfire you have ever seen if it will convince you to forget about what you saw for the time being.
Je vais lui prendre cet ours et je vais le brûler dans le plus gros feu que tu n'auras jamais vu, si ça peut te convaincre d'oublier ce que tu as vu, pour l'instant en tout cas, oublie ça.
Mr. President, I'm here to tell you that the past few weeks have been some of the must difficult weeks that I have ever seen a president face.
M. le Président, je suis là pour vous dire que les semaines passées ont été les plus difficiles que j'ai vu un président affronter.
Have you ever seen her?
Elle ressemble à ça.
You certainly have the most unconventional methods I've ever seen.
Vous avez des méthodes très particulières.
Have you ever even seen a surgery performed without an electrocautery machine?
Avez-vous déjà vu une opération sans électrocautère?
It's a place with the most wonderful dresses that you have ever seen.
C'est un endroit avec les plus belles robes que tu n'as jamais vu.
You are the most beautiful thing I have ever seen in my life.
Tu es la chose la plus jolie... que je n'aie jamais vu de ma vie.
Have you ever seen them fight?
Les avez-vous déjà vus se disputer?
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24