He's got him Çeviri Fransızca
3,439 parallel translation
What? You're telling me that I'm just supposed to dump him now because he's got problems?
Et là, vous me dites que je n'ai qu'à m'en débarrasser parce qu'il a des problèmes?
Ross got so mad he tried to have him removed from the bar.
Ross s'est tellement énervé qu'il a tenté de le faire expulser du bar.
He's got great doctors working with him.
Il a de bons docteurs avec lui.
No, I got him, but he's in the hospital.
Non, je l'ai eu, mais il est à l'hôpital.
This is you calling your friend, telling him to lose the photos he's got of me.
Appelez votre ami et dites-lui de perdre les photos qu'il a de moi.
Yeah, he's got this rage inside of him, this fury, - and I just love it.
Ouais, il a cette rage en lui, cette fureur, et j'aime ça.
He's got a Cuban hit squad after him.
Il a un gang de Cubains aux fesses.
He's got him now.
Une droite, une autre, puis une gauche.
- He's got him! The referee Harry Ertle breaks them up.
L'arbitre Harry Ertle les sépare.
He knows all he's got to do is say the word and we can't talk to him anymore.
Il sait qu'il n'a qu'un mot à dire pour qu'on arrête de lui parler.
I don't know, I think he got better. I'd still try it with him.
Je trouve qu'il s'est amélioré, je lui redonnerais bien une chance.
If Cee Lo wants it, we give it to him, because he's got to walk out of this place loving it.
Si Cee Lo veut ça, on lui donne. Il ressortira d'ici, enchanté.
All right, we got him, he's on top of the train.
Très bien, on l'a, il est en tête du train.
- Got him. - Well what's he doing?
- Je le vois.
You still got him? Yeah, he's at the Blue Moon bar.
Il est au Blue Moon.
If he's got tuberculosis, then everybody close to him is at risk... his wife, his coworkers, all the passengers on those flights...
S'il a attrapé la tuberculose, alors toute personne proche de lui court un risque... sa femme, ses collègues, tous les passagers sur ses vols...
He's got Bayard Ellis defending him.
Bayard Ellis le défend.
Google him and see if he's got a Facebook.
Googlelise-le et vois s'il a un Facebook.
It's cool, just wondering if you've seen him cos he's got my copy of McConnell.
C'est bon, je voulais juste savoir si tu l'avais vu parce qu'il a ma copie de McConnell.
Ten years ago, his brother got ripped apart, and now he's trying to put him back together, but why start killing now?
Son frère se fait déchiqueter et dix ans après il le réassemble? Pourquoi maintenant?
He's got quite a temper on him.
Il a un sacré mauvais caractère.
Oh, I told Chris that I would take him to a movie if he got all his homework done today.
J'ai dit à Chris que je l'emmènerais au ciné s'il finit ses devoirs tôt.
I knew he's a good guy when I first met him as he got a real warm voice.
Ce jeune homme a une voix au timbre chaud qui m'a plu aussitôt. Ça doit être un homme bien.
You know, from not having his parents because they were traveling in vaudeville all the time and being raised by his grandmother, the acceptance that he got from people around him was by making them laugh.
Ses parents étant absents, toujours en tournée, il a été élevé par sa grand-mère. Il s'est fait accepter en faisant rire son entourage.
# # When you are far from home... # # Chris Lewis : My dad's got Al Jolson's original charts that he gave him, on his shelf in his office in vegas.
Mon père a les partitions originales d'Al Jolson dans son bureau à Las Vegas.
I think of him put in a situation the way you put Peter Sellers into a situation, and he turns and he's got this stuff on his nose.
il se tourne et il a un truc sur le nez.
In the six years that you've been watching him, all you've got is that he's a person of interest?
Vous l'avez surveillé pendant six années, et tout ce que vous avez, c'est que c'est la personne est suspectée.
He's old, but he's got a lot more fight left in him than I thought.
Elle est vieille, mais plus combative que je pensais.
Well, the one is standing, but he's in really rough shape and we've got to get him to your clinic, Scott.
( Soupir ) Et bien, celui là est debout, mais il est vraiment dans un état difficile, et on doit l'emmener à ta clinique, Scott.
He's got some of his old man in him after all.
Il a quelques uns de ses vieux en lui, après tout.
You heard him, he's already got plans.
T'as entendu, il a un truc de prévu.
but then, uh, this lady that he picked up offered to drive him back to his hotel in his car, and, uh... ( chuckles ) He may be getting up there, but he's still got a way with the women.
mais ensuite, euh, cette dame qu'il a ramassée lui a proposer de le ramener à son hôtel dans sa voiture, et, euh... il pourrait se reveiller là-bas, mais il avait toujours une chance avec la femme.
I told him I didn't agree with him, and we got into a huge fight, and he told me not to come home.
Je lui ai dit que j'étais pas d'accord, on s'est disputés et il m'a dit de pas rentrer.
I had one chance before Wo Fat got to him and I took it. Yeah, well, for your sake, I hope he's okay, Joe, okay, because Adam Noshimuri is not going to stop until he finds his father, you get that?
je l'ai saisie. car Adam Noshimuri s'arrêtera pas avant de trouver son père.
'Cause I just want to know if he's another toy of Bianca's I got saddled with before she moves on and I've wasted a week on training him.
'Car je veux seulement savoir s'il est un autre jouet de Bianca Je l'ai sous les bras avant qu'elle ne parte et j'ai perdu une semaine à le former.
He tried to joke with Spooner, asked him if he was shipping cotton candy or air, but Spooner kind of got squirrely, said it was just a couple of empties that were packed there to fill some space.
Il a essayé de plaisanter avec Spooner, lui demandant s'il transportait du coton ou de l'air, mais Spooner a tenté de noyer le poisson, et a dit que c'était juste quelques caisses vides chargées pour remplir l'espace.
I said to the cloakroom staff, if he brings his lute, take it off him, say you've got to have it.
Je l'ai invité et j'ai dit aux employés du vestiaire de lui prendre son luth s'il le ramenait Il s'est ramené avec, ils lui ont pris,
He got in the polar bear's face and the polar bear proceeded to maul him about the chest and buttocks. BRAD :
Il est allé voir l'ours, l'ours l'a démoli, lui a mutilé la poitrine et les fesses.
If he's having a reaction to the anesthesia, I got to wake him up.
S'il fait une réaction à l'anesthésie, je dois le réveiller.
We have got to get him out of here, he will ruin this.
On doit s'en débarrasser, il va tout gâcher.
At the end of the take, we take the apple out and the chips and Michael can breathe. When he's got his breath back and he wants to do it again, we put the apple back in and give him a nice clean pair of chips and off we go again.
" À la fin de la prise, on lui enlève la pomme et les frites, et Michael peut respirer, et quand il a repris son souffle et veut refaire la prise, on lui remet la pomme et on lui donne une paire de frites toute neuve,
You know, he got laid off, his wife left him,
Tu vois, il s'est fait renvoyé, sa femme l'a quitté, il a perdu son argent, il...
What are those washers he's got on him?
Et c'est quoi tous ces boulons sur lui?
He's got a whole novel in him about Desenex foot powder.
Il nous mijote un roman sur un déo pour pieds.
And I don't let no man in me unless he's got at least two beers in him.
Et je ne laisse personne rentrer en moi s'il n'a pas pris deux bières.
Listen, man, you got to tell him he's out of the band.
Tu dois lui dire qu'on l'expulse.
There he's got it. Yeah. He changed his mind, as he... doing a terrific job of cutting him off.
II a changé d'avis, alors qu'il... il a assuré pour le contrer.
Now coming from behind, he's got him around the shoulders, and down goes...
II arrive par derrière, il est sur ses épaules, et ils tombent...
I bring him in, he's just gonna lawyer up and then you got nothing.
Si je l'arrête, il demandera un avocat et vous aurez rien.
I got him. He's only 10 levels below us.
Je l'ai, il est 10 niveaux au-dessous.
He's got a mean streak in him. No?
C'est un sale enfoiré, non?
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got him 471
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got him 471
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26