Got him Çeviri Fransızca
28,376 parallel translation
The Kempeitai's got him.
Enfin. Les Kempetais l'ont pris.
I got him out the back.
Il sort par l'arrière.
We got him.
On l'a eu.
More accurately, got him to spit it out. He slipped the microchip into his mouth when the agents arrived.
Il a glissé la puce dans sa bouche quand les agents sont arrivés.
We got him covered.
Nous le couvrons.
Mouse, you got him?
Mouse, tu l'as?
Got him.
Je le tiens.
I got him!
Je l'ai eu!
We've got him in custody.
Nous lui avons en garde à vue.
- Yeah, got him.
- Ouais, lui obtenu.
Please tell me you've got him.
Dites-moi que vous l'avez pris.
He's all yours once we got him.
Il est à vous une fois qu'on l'a eu.
Got him.
On le tient.
The attacker got him first.
L'agresseur l'a eu en premier.
We got him.
On l'a.
First time, I aimed for his head and I got him in the leg.
La première fois, j'ai visé la tête et je l'ai touché à la jambe.
Yeah, no, I definitely got him.
Ouais, non, je le tiens pour de bon
No, no, I got him.
Non, je le tiens.
I told you I got him.
Je t'ai dit que je le tenais.
We got him.
On l'a trouvé.
Hypotensive since we got him.
Hypotension depuis qu'on l'a.
Look what I got him.
Regardez ce que je lui ai trouvé.
Okay, well, wherever he got that money, it could be what got him killed.
Peu importe où il a obtenu cet argent, ça pourrait être ce qu'il l'a tué.
You think she knows we got him?
Vous croyez qu'elle sait qu'on l'a trouvé?
You got him on attempted rape.
Vous l'avez embarqué pour tentative de viol.
You've got a lot of goddamn nerve. Ask him.
Tu as un sacré courage.
Arnold, you got to help him.
Arnold, tu dois l'aider.
You got to get him to that shack and on his back.
Tu dois l'emmener à cette cabane et sur son dos
Got my sights on him now.
Je l'ai dans le viseur.
I mean, I got that sense from him.
C'est ce que j'ai ressenti.
As for where he got the money, well, that's between you and him, it ain't nothing to do with me.
Comme pour où il a obtenu l'argent, bien, c'est entre vous et lui, il ai pas rien faire avec moi.
You know, we got guards looking out for him.
On a des gardes qui s'occupent de lui.
Got some crazy chick with him.
Il y a une folle avec lui.
We got to get him out of here before the...
On doit le virer avant...
You got nothing to connect him to the other guys?
Rien pour le relier aux autres gars?
Parents reported him missing. It is the only report we got last night.
C'est la seule déclaration qu'on ait reçue hier soir.
Those creatures took him. I think they got Deiser too.
Je pense qu'elles ont aussi enlevé Deiser.
You got to tell him.
Tu dois lui dire.
All we got to do is drop him off at an ER.
Tout ce qu'on a à faire, c'est de le déposer aux urgences.
I just got to talk to him about it, you know?
Je dois lui en parler.
I just got out on parole, you know, from a little job I did back in the day, so if I could just find him...
Je suis en conditionnelle depuis peu à cause d'un petit boulot que j'ai fait à l'époque, alors si je pouvais juste le trouver...
- I got to tube him.
- Je l'intube.
He got Goodwin to assign me to him on some kind of ongoing basis.
Il a obtenu de Goodwin de me donner une sorte de formation continue.
Vitals stable since we got to him.
Signes vitaux stables pour nous.
I'm just gonna go out on a crazy limb here... maybe it's because you got his girlfriend to dump him?
Je vais dire un truc fou... peut-être que c'est parce que sa copine l'a plaqué à cause de toi?
Our stairwell smoker. We got an I.D. on him.
On a une identité.
Perps got on to the runway by knocking out the security guard and locking him in his trunk.
Les criminels sont allés sur la piste en bousculant le garde de la sécurité et en l'enfermant dans son coffre.
Says I got an authenticity the spineless toadies around him lack.
J'ai cette authenticité que n'ont pas ces lèches bottes autour de lui.
Yeah! Couple of the guys got to meet him. They said he was pretty cool.
Certains l'ont rencontré, il est trop sympa.
Your contact in the Rezidentura, get in touch with him, play him the tape, see if the KGB's got her.
Votre contact à la Rezidentura, entrez en contact avec lui, passez-lui la cassette, voyez si le KGB la détient.
That's what they called him when he got here.
C'est ça que les Français disaient quand il a débarqué ici.