He won't be there Çeviri Fransızca
182 parallel translation
You get it while you can, he won't be in there very long.
Profitez-en, il ne fera pas de vieux os.
Does he ever mention his family? You remember that he wouldn't give Barney a check, it had to be cash? And he won't go out there and play Gordon's part.
Souviens-toi : il a pas voulu donner de chèque à Barney... et refuse de jouer le rôle de Gordon.
He won't be there.
Il est parti.
He wants to see you tomorrow at 4 : 00. Mama won't be there.
- Il veut vous voir demain à 4h.
Because then he won't be there when the job is being pulled.
Pour qu'il ne soit pas impliqué?
I expect when he sees you, there won't be any need to tell him anything at all.
Quand il te verra, il comprendra tout.
He knows that it took billions of years to put it here and if we keep taking it at this rate before long, there won't be any oil left in the good old U.S.A.
Ce qui prend des millions d'années à se faire ne doit pas être prélevé à ce rythme si nous ne voulons pas épuiser notre pétrole.
He'll land, and we won't be there to meet him.
Ou nous ne serons pas là pour l'accueillir.
There won't be any smart lawyers to defend him, because he hasn't a dime.
Il n'aura pas les meilleurs avocats parce qu'il n'a pas un sou.
He says you come in peace today, but there won't be any peace if you try to take the singing wire through the Ogalalla nation.
Il dit que vous n'aurez pas la paix si les Fils Chantants traversent leurs terres.
But he won't be there long.
Mais il n'y sera pas longtemps.
Well, if he said he'll be here he'll be here. There's no good saying he won't.
S'il a dit qu'il viendrait, il viendra.
Shall we pay them a visit? He won't be there, Waldo.
Allons-nous leur rendre visite?
He can't do that. There won't be a payoff.
Alors, pas de règlement de comptes.
The show's already begun, so there won't be any crowd. He'll bring you to me.
Il vous amènera chez moi.
See he gets to the theater or there won't be a show.
Emmenez-le au théâtre sinon il n'y aura pas de spectacle.
Tomorrow, there won't be anything he can do about it.
Demain, il ne pourra rien y faire.
He'll be 8 years old tomorrow and I won't be there.
Il aura 8 ans demain soir, je ne serai pas là.
You're expecting him at 6 : 30 with the tickets, but he won't be there.
Vous l'attendez à 18 h 30 avec les billets, mais il n'arrivera pas.
- He won't be there!
- Il ne viendra pas!
And he won't be there alone.
Et il ne sera pas seul.
He thinks there's a fair chance that the explosion won't be heard.
Il pense qu'il y a des chances que personne n'entende l'explosion.
He - i said i won't be there.
Moi pas.
And if Orville does anything to interfere there won't be any woman he loves.
Si Orville veut empêcher ce spectacle, il n'aura plus de femme à aimer!
Mendoza'll be there, won't he?
Mendoza a parié ma peau.
There's no way he won't be impressed.
Il va adorer...
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is there won't be any trouble. Not one bit.
S'il n'est pas là à l'arrivée de Miller, il n'y aura pas de bagarre.
And when he heard tell of little Jesus growing'up... he figured, " Well, shoot, there won't be no room for the both of us.
Et quand il entendit parler de l'existence du petit Jésus... il se dit : " Il n'y aura pas assez de place pour nous deux.
He's been doing a good job so there won't be any changes, at least for the time being.
Il a fait un bon travail, il n'y aura donc pas de changements... au moins pour le moment.
And won't he be surprised to find that there ain't no bear in this trap.
Et il sera surpris de voir qu'il n'y a pas d'ours dans ce piege.
He'a big money winner, and he won't pay even money... Because half the people there are going to be down on him.
C'est un gros gagneur, et les paris ne seront pas à égalité... parce que la moitié des gens vont jouer sur lui.
If he's himself, there won't be any trouble.
S'il est lui-même, il ne causera pas de problèmes.
Mornings, you won't leave until he's there to go with you, wherever you go you'll be safer than you've ever been in your life before.
Le matin, tu ne partiras pas tant qu'il ne sera pas là. Tu seras plus en sécurité que tu ne l'as jamais été.
If he's lucky, he'll have a marker, if he isn't, it won't make a difference because there won't be anybody to mourn him.
Avec de la chance, il aura une pierre tombale et sinon peu importe, car personne ne sera là pour le pleurer.
There won't be a word said in Big Daddy's house that he can't hear if he wants to.
Rien ne sera dit ici que Grand Daddy ne puisse entendre!
YOU'LL BE THERE, JODY, WON'T YOU? HE'D LIKE TO SEE YOU.
Tu seras là, Jodie s'il te plaît.
Oh, no, he won't be there because he owes them money.
Qui aurait un boulanger comme ami?
If there's no report of their deaths in the papers, he won't be able to stay put.
Si les journaux ne mentionnent pas leur mort, cela le tracassera.
Tomorrow, our crew will put it back up, and you won't be... there must be some way he could call me.
Notre équipe va le réparer demain. Vous ne serez plus... Il devait avoir un moyen de m'appeler.
If he goes on eating, there won't be enough!
S'il continue à manger, il n'y en aura pas assez!
He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time.
S'iI ne vient pas, Ross me fichera Ia paix.
If the captain is duty-bound to report what he saw, there won't be evidence to back him up.
Si le capitaine a le devoir de signaler ce qu'il voit, il n'y aura pas de preuves à l'appui.
- I repeat that he won't be there.
- Il m'attend. - Je te répète qu'il ne sera pas au rendez-vous.
Gen. Cullen won't be back to the office. He says he's fully aware of your situation, but there's absolutely nothing he can do.
Il dit être conscient de la situation, mais il ne peut rien faire.
He won't be out there long.
II ne Ie sera pas longtemps.
He won't. I'll be there.
T'inquiète pas.
He's making sure nobody works for him, so there won't be a crowd around there.
Il interdit aux gens de bosser pour lui, alors il y aura pas foule là-bas.
- He won't be there on Sunday.
- Il sera pas là un dimanche.
There is something you ought to know before he arrives, so you won't be taken totally by surprise.
J'ai quelque chose à vous annoncer auparavant, afin que vous ne soyez pas cueillis à froid.
Won't he be there?
- Il sera là?
And he says, " Oh, there won't be any money...
II me répond : " Pas d'argent.
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't wake up 17
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16