Be there in Çeviri Fransızca
18,542 parallel translation
I can be there in, I don't know... Fifteen, 20 minutes?
D'accord, je peux y être... dans 15, 20 minutes.
We'll be there in 15 minutes.
On est sur place dans 15 minutes.
'To be there in times of need.'
Etre là quand il est besoin.
He'll be there in less than two days'time.
Il sera là dans moins de deux jours.
Some fucking thing. I'll be there in 10 minutes.
J'arrive dans 10 min.
Back in civilization, there's 7 billion other living people on the planet just running around and blinking and breathing and eating, and you used to be one of them.
De retour à la civilisation, il y a 7 milliards d'autres personnes vivant sur la planète courant partout et papillonnant et respirent, et mangent, et tu étais l'un d'entre eux.
I used to be dead, but then he brought me back to life, and we were lost out there in the woods for a very long time, but we survived, because I have special powers.
Avant j'étais mort, mais il m'a ramené à la vie, et on s'est perdus dans la forêt pendant très longtemps, mais on a survécu, parce que j'ai des pouvoirs spéciaux.
There is a lot that needs to be analyzed in more detail.
Il faudra analyser les choses plus en détail.
We run in, run out, we'll be outta there in two minutes.
On entre et on sort. ? a va prendre deux minutes.
I was genuinely, as a friend, sincerely asking if her family was ever in danger and if their lives were at stake and you happened to be there to save them.
En tant qu'ami et en toute sincérité, je t'ai juste demandé si sa famille était en danger et si tu les avais sauvés d'une mort certaine, voilà tout!
There was no way they could've known we'd be in this van.
Ils n'avaient aucun moyen de savoir qu'on était dans ce fourgon.
Hmm. With that much attention on the politics in play, do you believe there is any way she will be offered some sort of clemency?
Avec toute cette attention sur les politiques en jeu, croyez-vous qu'il y est une chance qu'on lui offre une quelconque sorte de merci?
There's consequences to your actions because you gonna be in trouble in a second.
Il en va de même pour toi parce que t'auras des problèmes dans un moment.
Then there can be no virtue in it.
Alors il ne peut y avoir aucune vertus à ça.
Ooh! If there's enough crepe de chine in it to make a parachute, yeah, it must be!
S'il y a assez de crêpe de chine pour faire un parachute, ça doit être ça!
Everybody in Benghazi knew he'd be there.
Tout Benghazi savait qu'il serait là.
Uh, just go upstairs, and I'll be up there in a second.
Je vous rejoins en haut.
There used to be stories about an Elf who lived in the Vale.
Il y avait des histoires sur un elfe qui a vécu dans la vallée.
There need to be some controls in place, otherwise it'd be anarchy.
On a besoin de mettre des contrôles en place, autrement ça serait l'anarchie.
But they're still in there, waiting to be overwritten.
Mais ils sont là, attendant d'être réactivés.
You better not be gettin fuckin'pregnant in there.
Tu ferais mieux de ne pas tomber enceinte.
The door to the morgue should be right there in front of you.
La porte à la morgue doit être juste devant toi.
There's plenty of profit to be made in the nonprofit world.
Il y a beaucoup de profit dans le monde à but non lucratif.
There wasn't a job to be had in all of New Hampshire.
Y avait pas un boulot à l'horizon dans tout le New Hampshire.
If O.J. attempted to take his own life, to be able to get in there quickly enough...
Si OJ essaie de se suicider, il sera difficile de le sortir rapidement...
If it can be shown that there may have been errors in the collection or the handling of the samples used for the prosecution's DNA analysis, we can contest the validity of the evidence itself.
Si on peut démontrer qu'il y a peut-être eu des erreurs dans la collecte ou la manipulation des échantillons d'analyses ADN utilisés par l'accusation, on pourra contester la validité de la preuve en elle-même.
All right, I don't want there to be any insinuation that we tried to keep this contained, so this conversation should continue in open court.
Pour qu'il n'y ait aucune insinuation d'une tentative de garder le tout sous contrôle, cette discussion va se poursuivre devant le tribunal. Merci.
There is also an argument that this court, in ruling, might be motivated to punish Detective Fuhrman for making these statements about his wife.
Il y a aussi la possibilité, que ce tribunal, dans sa décision, puisse être tenter de punir l'inspecteur Fuhrman d'avoir proféré ces phrases au sujet de sa femme.
There is to be a royal announcement in the throne room at this very moment.
Il va y avoir une déclaration du roi dans la salle du trône en ce moment-même.
There could be a Demon in there.
Il pourrait y avoir un démon là-dedans.
There it will be immersed in the Bloodfire.
Là, il sera immergé dans l'Bloodfire.
All the pioneers in the record business will be there.
Devant tous les ténors du métier.
I think you'll be more comfortable in there.
Je pense que vous serez plus à l'aise là-bas.
I'll be in there in a minute.
Je serai là dans une minute.
You are sane ; ergo, there is no reason for you to be in a mental health institution.
Vous êtes sain, il n'y a pas de raison pour vous d'être dans un asile.
You won't be locked in there forever.
Mais soyez rassuré, vous ne resterez pas cloîtré ici.
No, in science, there must always be some doubt, but not with Thomas, no.
Non, en science, il doit toujours y avoir du doute. mais pas avec Thomas, non.
There must be some way in. We have to go!
- Il doit y avoir un moyen.
I'm in love and I'm going to be a dad, and there's nothing you could do to stop me.
Je suis amoureux et je vais devenir père, et tu ne peux pas m'arrêter. Adieu.
I left a juice box and a diaper in there for you, so you're gonna be fine.
J'ai laissé une brique de jus et une couche dedans pour toi donc tout ira bien.
If it expires, you're gonna be stuck in there for the rest of your life.
Et s'il expire, vous serez pris dans ce chat pour le restant de votre vie.
And as I sit here, I'm acutely aware there may be no one closer to you in the world right now than I.
Quant a moi, je sais pertinemment que je suis la personne la plus proche de vous.
I suppose Flint's come to see that there might be some capacity in you after all.
J'ai l'impression que Flint pense que tu as peut-etre de l'interet.
Without us, there'd be lots of pets roaming around in the streets, getting hit by cars and starving to death.
Sans nous, beaucoup d'animaux erreraient dans les rues, à se faire écraser et à mourir de faim.
There should be $ 300 million already in here.
Il devrait y avoir 300 millions, là.
Yeah, I mean, I know it sounds out there, but we have reason to believe that the senator's life could be in danger.
Ouais, je sais que ça semble fou, mais on a des raisons de croire que la vie de la sénatrice pourrait être en danger.
We might be able to find some information that we can use in there.
Nous y trouverons peut-être des informations qui s'avèreront utiles.
Now, you're gonna get in that shower, or it's gonna be the two of us in there.
Maintenant, vous allez rentrer cette douche, ou il va être les deux de nous dans là.
If you could drain the blood from their veins and put in water, there might be no war!
Si on pouvait drainer le sang de leurs veines et le remplacer par de l'eau, Il ne devrait pas y avoir de guerre!
But you could be happy with Julie Karagina, you could manage to fall in love with her, there's nothing wrong with her at all!
Mais tu pourrais être heureux avec Julie Karagina, tu pourrais tomber amoureux d'elle, elle est très bien!
Do you think Prince Andrei will be in Moscow by the time we get there?
Penses-tu que le Prince Andrei sera à Moscou quand on arrivera?
be there in a minute 18
be there at 24
be there 115
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
be there at 24
be there 115
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105