English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Highly unlikely

Highly unlikely Çeviri Fransızca

298 parallel translation
Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely that Mrs. Bixby would recognize her own.
Elle ne reconnaîtra pas la sienne.
If you don't, we will attack in overwhelming force and it is highly unlikely that any prisoners will be taken.
Si vous ne le faites pas, nous attaquerons en masse et il est peu probable que nous fassions des prisonniers.
Both sides have made their final offers, and unless one of them is prepared to make concessions, which is highly unlikely in view of their published statements...
Les offres finales ont été présentées. À moins que l'un des partis ne fasse des concessions, ce qui semble improbable vu leurs déclarations...
Of course, it's highly unlikely I shall ever use it... but one never knows, does one?
Il se pourrait que je n'aie jamais à l'utiliser... mais sait-on jamais?
It seems highly unlikely we'll be on.
Ça m'étonnerait qu'on passe
But highly unlikely.
Mais improbable.
That's highly unlikely.
C'est fort peu probable.
Under these conditions, fog is highly unlikely, captain.
Dans ces conditions, le brouillard est fort improbable.
And it's highly unlikely that he'll ever leave you, is that it?
- Et il ne vous quittera sans doute jamais.
Highly unlikely.
Hautement improbable.
Instead of being warned by the highly unlikely coincidence of a second stasis box, I allowed its possible value to influence my judgement.
Au lieu de me méfier de la présence peu probable d'une seconde boîte de stase, j'ai laissé sa valeur potentielle influencer ma réflexion.
If Hai Fat hired Scaramanga, it's highly unlikely that he met him personally.
Si Hai Fat a embauché Scaramanga, - il ne l'a pas rencontré en personne.
The eventuality of an air raid on this city is highly unlikely.
L'éventualité d'un raid aérien sur cette ville est très improbable.
Highly unlikely, sir.
Plus qu'improbable.
It's highly unlikely but I may have to flop around in case I have one of my seizures.
C'est hautement improbable... mais je devrais peut-être m'effondrer si j'ai une attaque.
It's highly unlikely that the girl was Marie Bens... but we'll check it out anyway.
Y'a une chance sur 1 millions pour que cette fille soit la fille Bens.... mais on va rester ici un jour ou deux pour tirer ça au clair.
The two men pictured have been close friends of Elliot Stevens since college... and would seem highly unlikely to betray him.
Ces deux hommes sont de bons amis d'Elliot Stevens depuis l'université. Et il serait très étonnant qu'ils le trahissent.
Although that's highly unlikely.
Encore que ce soit improbable.
It's highly unlikely.
C'est peu vraisemblable.
I think that's highly unlikely, Crease.
C'est hautement improbable, Crease.
Highly unlikely.
C'est peu probable.
In the highly unlikely event of the lift crashing, death is certain.
Dans le cas très exceptionnel où l'ascenseur s'écraserait, il n'y aurait pas de survivant.
That's understandable, miss, but it seems highly unlikely that a normally right-handed person would shoot themselves left-handed.
- Je comprends. Il est improbable qu'un droitier se tire une balle de la main gauche.
Possible, but highly unlikely.
Possible, mais très peu probable.
Oh, I agree this is highly unlikely but we have to proceed with our current dilemma as though Q is powerless to prevent it, don't we?
Nous devons considérer le fait que Q n'a plus les pouvoirs de faire ça.
Sir, I find it highly unlikely that Danar would be attempting to reach Shuttle Bay 2.
Je tiens pour improbable qu'il veuille rejoindre le hangar numéro 2.
Oh, Dr Nikolais, it's highly unlikely that we will have another child.
Dr Nikolais, il y a peu de chances que nous ayons un autre enfant.
That is highly unlikely. Our investigations...
D'après notre enquête, cela est improbable...
However, it is highly unlikely.
Mais c'est peu probable.
Maybe in the jungles of New Guinea... lt's highly unlikely that what you're suggesting could have survived in the woods of New Jersey.
Peut-être dans la jungle de Nouvelle Guinée... Il est très improbable que ce que vous me décriviez ait survécu dans les bois du New Jersey.
Highly unlikely, but not outside the realm of extreme possibility?
Très improbable, mais pas complètement impossible?
It's highly unlikely that what you're suggesting could have survived in the woods of New Jersey.
II est très improbable que ce que vous me décriviez ait survécu dans les bois du New Jersey.
Highly unlikely from what I've seen.
On dirait vraiment pas.
I got to tell you, it's highly unlikely there's a connection... ... but we'll check it out.
Il est hautement improbable... qu'il y ait un rapport, mais on vérifiera.
Captain, I find it highly unlikely that the Klingons will heed your...
Il est fort improbable que les Klingons se plient à vos...
I got to tell you, it's highly unlikely there's a connection but we'll check it out.
Je le déplore autant que toi. Je fais ce que je peux.
I know it's highly unlikely, but if she were alive, she might be in contact... with the old man in Massachusetts.
Je sais que c'est très improbable mais, vivante, elle pourrait contacter... Ie vieux dans Ie Massachusetts.
It seems highly unlikely they would choose this moment to start a conflict.
Leur attaque est plus qu'improbable.
It is highly unlikely the Borg will be able to break it.
Je doute qu'ils le déchiffrent.
No, but it's highly unlikely, and I'm not about to accuse a Captain, especially a black Captain, of racism without solid evidence.
Il y a peu de chances, je ne veux pas accuser un capitaine, noir de surcroît, de racisme sans preuves.
Survival would have been highly unlikely after a collision like this.
Il serait surprenant de survivre à une telle collision.
It is highly unlikely they would be involved in such an accident.
Il est peu probable qu'ils soient impliqués dans un tel accident.
It's highly unlikely.
C'est fortement improbable.
Well, once the tumor is extracted, it's possible but highly unlikely.
Une fois la tumeur enlevée, c'est possible, mais... assez improbable.
It was highly unlikely I'd see today.
Comme que je voie aujourd'hui.
Which means, the chances of charges being filed against Chief Sullivan and the others is highly unlikely.
Les chances pour que Sullivan et les autres soient poursuivis sont très minces.
That is highly unlikely!
En fait, c'est une histoire tellement invraisemblable...
Highly interesting but very unlikely.
Piste intéressante mais improbable.
But it's highly unlikely.
Mais c'est improbable.
The most unlikely hero of last night's highly successful naval air strike was Lieutenant Harmon Rabb, Jr...
Le héros le plus inattendu a accompli le vol le plus réussi hier soir, le lieutenant Harmon Rabb Jr...
Ruptured aorta is highly unlikely.
Peut-être une contusion myocardique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]